Приличные драконы под ногами не валяются - стр. 15
Дарио, уткнувшись носом ей в волосы, уже смеялся не сдерживаясь.
– Юлианна, ты потрясающая женщина, – хохотал он. – И я рад, что ты потрясаешь теперь не только мою нервную систему!
Юлианка только фыркнула. Она все еще считает, эти вампиры какие-то неправильные. Со слишком тонкой душевной организацией. Хотя понятия души в этом мире и нет. Нежные такие, уж и не пошути.
– Так куда сбежала Доменика? – отсмеявшись, спросил Дарио.
– Цветы поливать, – проворчала Юлианна. – Надеюсь, обойдется хотя бы без сильных разрушений.
– Ну дом находится на приличном расстоянии от столицы, – попробовал утешить ее Дарио, хотя и сам себе не очень-то верил. – Все-таки она не драконица, чтобы оплавить целый склон скалы. Сил у нее хватит на пару валунов.
Юлианна, запрокинув голову, посмотрела в лицо мужу. Ясно, лорд Советник и сам сомневается в своих словах.
– Скажи-ка мне, дорогой, – вздохнув, начала она, – почему мы не переживаем за Доменику? По логике ведь должны опасаться за ее жизнь и здоровье.
– Должны, – согласился Дарио, – только вот я могу вспомнить, что наша дочь пару раз подпаливала себе волосы из-за самоуверенности. И все. А вот окружающие страдали гораздо чаще.
Ну что тут возразить? Именно так оно и было. Дочери, при внешней схожести, обладали очень разными характерами. Хотя и порывистой Доменики, и у спокойной Авроры была одна общая черта – мстительность. В мать – утверждали злые языки. Только младшенькая была скорой на расправу, а старшая запомнит и затаится. А припомнит все потом. С процентами. Наверное, не самая плохая черта для правительницы.
Они полюбовались видами, стоя в обнимку, еще немного. Но минутка личного счастья была прервана секретарем. Вампир несся по переходу, размахивая руками и вопя, кажется, на весь замок:
– Лорд Дарио! Лорд Дарио! Там... Там... Срочно! К Князю. Срочно!
И вид имел такой безумный, что сердце Юлианны забилось в тревожном предчувствии. Да она никогда не видела такого ошарашенно-испуганного выражения лица у вампира! Да чтобы степенный и важный секретарь несся как ужаленный? Открывал и закрывал рот, как выброшенная на берег рыба, и не мог и двух слов связно сказать? Что там могло случиться?!
Через мгновение Дарио открыл портал и, ухватив секретаря за шиворот, впихнул его в кабинет Орландо. Юлианна шагнула сама. Окинула цепким взглядом собравшихся. Зять сидит за своим столом, сведя брови к переносице, у Авроры глаза как блюдца, Марко мрачен как грозовая туча. А вот этого вампира она не знает. Но главное, что он знает их.
– Лорд Дарио, леди Юлианна, – незнакомый вампир почтительно поклонился, – меня зовут лорд Альберто, я из клана Антониони. Младший сын владельца ресторации на вершине Одинокой горы. Отец в отъезде, и я замещаю его. И я бы никогда не посмел отвлекать вас по ничтожному поводу, – взволнованно говорил он, перебирая пальцами, – но у нас случилось ужасное, просто немыслимое происшествие!
– Дракон с грифоном подрались, – мрачно произнес Марко, перебивая ресторатора. – Мне уже доложили.
– Я вызвал посла Горного царства, – голосом Орландо можно было дробить скалы. Его взгляд не сулил дебоширам ничего хорошего. – И посла оборотней тоже.
– Лорду грифону оказывается срочная лекарская помощь, – вновь залепетал Альберто. – А лорд дракон изволил скрыться. За стражами было послано почти сразу же...