Прикосновение тьмы. Аид и Персефона. Комплект из 4 книг - стр. 100
Вслед за Аресом приехал Посейдон. Он был огромным – его плечи, грудь и руки выдавались под тканью пиджака цвета морской волны. У него были прекрасные светлые волосы, напомнившие Персефоне неспокойные волны. Лицо его прикрывала маленькая маска, переливавшаяся, словно внутренняя сторона морской раковины. У богини весны сложилось впечатление, что Посейдон не собирался делать тайну из своего присутствия на этом вечере.
После Посейдона появился Гермес – такой статный в сверкающем золотом костюме. Он снял чары с крыльев, и перья плащом опускались у него за спиной. Персефона впервые смотрела на бога хитрости без его чар. На голове Гермеса была корона из золотых листьев. Как показалось Персефоне, ему очень нравилось ходить по красному. Он купался в лучах внимания, широко улыбаясь и позируя. Она подумала было окликнуть его, но ей не пришлось – он сам быстро нашел ее, подмигнув, прежде чем скрыться из виду.
Аполлон прибыл в золотом экипаже, запряженном белыми лошадьми. Его легко было узнать по темным кудрям и фиалковым глазам. Его темная кожа лоснилась, заставляя белый хитон сиять, словно пламя. Вместо того чтобы показать рога, он надел золотую корону, напоминавшую лучи солнца. Его сопровождала женщина, которую Персефона сразу же узнала.
– Сивилла! – радостно воскликнули они с Лексой, но прекрасная блондинка не услышала их за воплями толпы. Журналисты завалили Сивиллу вопросами, желая узнать, кто она, откуда и как долго в отношениях с Аполлоном.
Персефона с восторгом смотрела на то, как Сивилла со всем этим справляется. Казалось, она наслаждалась вниманием, улыбаясь, махая и отвечая на вопросы. Ее красное платье красиво переливалось, пока она шла вместе с Аполлоном в музей.
Персефона узнала машину Деметры – длинный белый лимузин. Ее мать выбрала более современный наряд, отдав предпочтение вечернему платью цвета лаванды, расшитому розовыми лепестками. На ее юбках в буквальном смысле словно рос сад. Сегодня ее волосы были собраны в высокую прическу, оленьи рога – открыты всем взглядам, а выражение лица – мрачным.
Лекса наклонилась вперед и шепнула Персефоне:
– Тут что-то не так. Деметра всегда идеально выглядит на красной дорожке.
Лекса была права. Ее мать обычно устраивала модное, эпатажное шоу, улыбаясь и махая толпе. Сегодня же она хмурилась, едва взглянув на журналистов, когда те ее позвали. Все, о чем Персефона могла думать, – через что бы сейчас ни проходила ее мать, это всецело была ее вина.
Она покачала головой.
«Прекрати», – сказала она себе. Она не собиралась позволить Деметре испортить ей настроение. Только не сегодня.
Толпа загалдела еще громче, когда подъехал следующий лимузин. Из него вышла Афродита в стильном вечернем платье, лиф которого был украшен белыми и розовыми цветами. Вереницы цветов спускались и от прозрачной ткани в области талии вниз, прячась в складках тюля. На голове у нее было украшение из розовых пионов и жемчужин, а изящные, как у газели, рога красиво изгибались. Ее вид ошеломлял, но Афродита, как и все другие богини, была воином. И богиня любви, какова бы ни была на то причина, была особенно коварна.
Она остановилась в ожидании, и Персефона с Лексой одновременно застонали, увидев поднимающегося с заднего сиденья Адониса. Лекса придвинулась вперед и прошептала: