Размер шрифта
-
+

Приглашение на танец - стр. 13

– Как бы то ни было, правило существует, и изменить его не в наших силах. Я уверена, что для некоторых членов клуба болезнь лорда Херстона – радость: они только и ждали момента, чтобы сместить его с поста председателя клуба. Вряд ли они захотят, чтобы там появлялась его дочь. И это еще не все. Я попросила лорда Фортенбери отдать мне дневники экспедиции, а он заявил, что у него их нет. Что, разумеется, неправда.

– Ну и как же ты их вернешь? – Мэдлин подалась вперед с таким видом, словно ей самой хотелось взломать дверь клуба.

– Очень просто – выйду замуж за члена клуба, а как же еще?

Джульет рассмеялась:

– Бог мой, Сесили, на какое-то мгновение я чуть было тебе не поверила!

– Я говорю серьезно.

Сесили отпила глоток чаю.

– Что-о? – изумилась Мэдлин. – Ты выйдешь замуж только для того, чтобы попасть в клуб? Наверняка есть более легкий путь.

– Такой, который не подразумевает брак, – добавила Джульет.

– Я думаю, мне понравится свобода, которой пользуются замужние женщины.

– А как же ограничения? – Джульет нахмурилась. – Ты рассчитываешь выйти за человека, который позволит тебе делать все, что заблагорассудится? Я сомневаюсь, что такой покладистый мужчина вообще существует на свете.

– Мне все равно, какой у него будет характер, если только он позволит мне продолжить работу в Женском египтологическом обществе.

– Не понимаю, – воскликнула Мэдлин, – как ты можешь так хладнокровно рассуждать о браке! Даже после того, что натворил Дэвид, неужели ты не хочешь найти человека, которого сможешь полюбить? Или к кому хотя бы будешь испытывать какую-то привязанность?

– Любовь меня интересует меньше всего, – прямо заявила Сесили. – С Дэвидом Лоуренсом у нас была любовь, и что из этого? Она принесла мне только разочарование. Нет, меня вполне устроит брак по расчету. И если выбирать с умом, может быть, мне даже удастся найти человека, который будет разделять мою страсть к ученым занятиям.

– Все это звучит так… – Джульет помолчала, пытаясь подобрать слово, которое бы не слишком ранило чувства кузины.

Сесили, ощутив прилив нежности к ним, взяла их обеих за руки и с улыбкой сказала:

– Не переживайте. Я не собираюсь вступать в брак очертя голову. Но если хочу завладеть дневниками, другого способа нет. А вдруг папа умрет от болезни – тогда мое замужество позволит мне не обременять Вайолет. Материально зависеть от кузена Руфуса точно не хочу.

– Если выбирать между замужеством и жизнью под одной крышей с Руфусом и его противной женой, то первое и впрямь кажется более привлекательным, – заметила Джульет, стряхивая с рук крошки печенья.

– И что же дальше? – спросила Мэдди. – На балу, сидя у стены с пожилыми компаньонками и девушками, которых никто не приглашает танцевать, мужа не поймаешь.

– Конечно, – согласилась Сесили. – И я не собираюсь сидеть у стены. Мне очень повезло – отец женился на такой красивой, милой, прекрасно знающей свет даме, как Вайолет.

Вернувшись в Херстон-Хаус, Сесили застала мачеху в гостиной, примыкающей к комнате мужа. Вайолет сидела за вышиванием. Даже в трагической ситуации леди Херстон оставалась прекрасной. Ее черные волосы, отливающие на солнце синевой, были уложены в простую элегантную прическу, утреннее платье благородного голубого цвета подчеркивало фарфоровую белизну лица и синеву глаз. Ей был сорок один год, но возраст выдавали только морщинки вокруг глаз, к которым за время болезни лорда Херстона добавились горькие складки у рта. При появлении Сесили Вайолет поняла голову.

Страница 13