Размер шрифта
-
+

Приглашение к драконам, или Попаданка по контракту - стр. 24

Как я узнала, Калеб с очень длинным именем, раньше тоже жил и работал во дворце, но из-за своих экспериментов, от которых страдали свод и стены дворца, а также покой монаршей семьи, по своему логическому желанию, он перебрался подальше от города, в тихое и спокойное место, откуда не будут слышны его очередные открытия или промахи.

Что ж, с одной стороны, это правильно. Но вот с другой… Признаюсь, хотелось мне побродить по этому чарующему городу и познакомиться ближе с его жителями.

Во дворце я тоже уже познакомилась с немалым количеством и людей, и нелюдей, но в основном все они были постоянно заняты и нормально поболтать не выходило.

Но я не сидела тут просто так.

Сейчас вам всё расскажу. По порядку.

После того, как я переместилась в этот мир, мне помогли дойти до комнаты, в которой меня временно разместили.

Сумочки, которые я прихватила с собой с Земли, все разглядывали с огромным любопытством и неугасаемым интересом. Но без спроса, никто не смел туда совать свой нос и задавать мне вопросы по типу «ЧТО ЭТО ТАКОЕ?!».

Но на рассказы о себе и своих пожитках у меня не было никаких сил.

Жуткая тошнота, головная боль и давление сводили меня с ума.

Примерно через полчаса после прибытия и отдыха в комнате, в мою дверь постучались и после моего разрешения входить, в комнате оказались трое: Нолан и двое других незнакомых мне мужчин.

Дракон их представил:

— Заккари. Императорский камерарий. Если вам, Регина, кто-то или что-то понадобится, то смело обращайтесь к нему. Заккари поможет.

— Благодарю, — ответила слабо, не в силах даже подняться с кровати, на которой я лежала в своей одежде и даже обуви. В голове ощущалось такое… словно рой ос свил в моей черепушке гнездо, а в желудке у меня разразилась ядерная война.

Я попыталась подняться и хотя бы сесть для приличия, Нолан тут же меня заверил, что в этом нет необходимости. Я должна отдыхать.

И представил другого мужчину – им оказался императорский лекарь.

— Варрен, — представил его Нолан. — Сейчас он поможет вам немного с этим состоянием после перехода, а завтра, когда станет гораздо лучше, проведёт диагностику вашего физического состояния, и если есть какие-то… проблемки, он их быстро устранит.

— Быстро устранит? — удивилась я. — Не совсем поняла…

— Не было времени рассказывать вам, Регина, но в нашем мире люди, драконы, эльфы и другие расы не болеют всеми теми заболеваниями, которые распространены в вашем мире. У нас такие мелочи мгновенно излечиваются.

— Как здорово… — вздохнула я, морщась от нового приступа тошноты. — Может, приступим прямо сейчас? А то надоела эта муть и головная боль…

— Увы, но, к сожалению, после перехода из другого мира, нельзя вмешиваться в естественную адаптацию к новым условиям, дабы не навредить. Ваше тело должно само принять новые энергетические потоки и природные условия, — пояснил лекарь.

— Понятно… — опечалилась я. — Другими словами, акклиматизация.

— Я могу лишь погрузить вас в целебный сон, дабы эти мучения перенеслись вами в бессознательном состоянии, — проговорил мужчина.

— Я согласна! — выпалила радостно.

— Хорошо, — кивнул лекарь и посмотрел на других мужчин. — Оставите нас одних?

— Да, конечно, — сказал Заккари и проговорил уже лично мне: — Поправляйтесь, милое дитя.

— Спасибо…

— До завтра, Регина, — улыбнулся Нолан и подмигнул мне.

Страница 24