Размер шрифта
-
+

«Приди ко мне и будь моей…» 100 английских и американских стихотворений о любви - стр. 33

(князья лишь играют в нас); compared to this (по сравнению с этим),

All honour’s mimic (всякая честь/почесть есть подражание/притворство; honour ['ɒnə] – слава, почет, честь; уважение; mimic ['mɪmɪk] – подражание; притворство), all wealth alchemy (всякое богатство – алхимия = подделка /под золото/; wealth [welθ] – богатство; изобилие; alchemy ['ælkəmɪ] – алхимия).

Thou, sun, art half as happy as we (ты, солнце, /лишь/ наполовину счастливо в сравнении с нами: «как мы»),

In that the world’s contracted thus (в чем = в которых мир так сосредоточен/сжат; contracted [kən'træktɪd] – сжатый; суженный; укороченный).

Thine age asks ease (твой возраст просит/требует покоя; to ask – спрашивать; просить; требовать; ease [i:z] – облегчение, избавление, покой; отсутствие боли, дискомфорта, неприятностей), and since thy duties be (и поскольку твоей обязанностью: «твоими обязанностями» является; duty ['dju:tɪ] – долг, обязательство: official [ə'fɪʃ(ə)l] duties – служебные обязанности)

To warm the world (согревать мир), that’s done in warming us (это сделано = может быть выполняемо согреванием нас).

Shine here to us (свети сюда к нам = на нас), and thou art everywhere (и ты есть/пребываешь везде);

This bed thy center is (эта постель есть твой центр), these walls, thy sphere (эти стены – твоя сфера/окружность[45]; sphere [sfɪə] – сфера; шар; /уст./ орбита /небесного тела/; небеса, небо / = celestial sphere/ небесная сфера).

       Busy old fool, unruly sun,
                Why dost thou thus,
Through windows, and through curtains call on us?
Must to thy motions lovers’ seasons run?
                Saucy pedantic wretch, go chide
                Late school boys and sour prentices,
        Go tell court huntsmen that the king will ride,
        Call country ants to harvest offices;
Love, all alike, no season knows nor clime,
Nor hours, days, months, which are the rags of time.
                Thy beams, so reverend and strong
                Why shouldst thou think?
I could eclipse and cloud them with a wink,
But that I would not lose her sight so long;
                If her eyes have not blinded thine,
                Look, and tomorrow late, tell me,
        Whether both th’ Indias of spice and mine
        Be where thou leftst them, or lie here with me.
Ask for those kings whom thou saw’st yesterday,
And thou shalt hear, All here in one bed lay.
                She’s all states, and all princes, I,
                Nothing else is.
Princes do but play us; compared to this,
All honour’s mimic, all wealth alchemy.
                Thou, sun, art half as happy as we,
                In that the world’s contracted thus.
        Thine age asks ease, and since thy duties be
        To warm the world, that’s done in warming us.
Shine here to us, and thou art everywhere;
This bed thy center is, these walls, thy sphere.

The Canonization

(Канонизация[46])[47]

For God’s sake hold your tongue, and let me love (Бога ради, придержи свой язык и дай мне любить),

Or chide my palsy, or my gout (или брани мой паралич или мою подагру = издевайся над моим параличом или моей подагрой; to chide – распекать, ругать, бранить; palsy ['pɔ:lzɪ] – паралич; параличное дрожание; gout [ɡaʋt] – подагра),

My five gray hairs (над моими пятью седыми волосами;

Страница 33