Прекрасные и обреченные. По эту сторону рая - стр. 69
Перед объявлением помолвки Энтони отправился в Тэрритаун навестить деда. С момента их последней встречи тот еще больше усох и поседел, не в силах устоять перед шутками, которое играет с людьми время, и встретил новость с глубоким скептицизмом.
– Так, значит, собрался жениться? – поинтересовался он с подозрительной кротостью и так долго кивал, что Энтони не на шутку встревожился. Не зная точных намерений деда, он все же предполагал, что значительная часть дедовских денег достанется ему. Разумеется, приличная сумма уйдет на благотворительность, ну и, конечно же, на проведение реформ в бизнесе.
– А работать ты собираешься?
– Собственно… – стараясь выиграть время, протянул несколько сбитый с толку Энтони. – Я же и так работаю. Сами знаете…
– Я имею в виду настоящее дело, – бесстрастным тоном пояснил Адам Пэтч.
– Пока не знаю точно, чем займусь. Ведь я, дедушка, не нищий, – с обидой заявил Энтони.
Старик слушал внука, прикрыв глаза, а затем почти извиняющимся тоном спросил:
– Сколько ты отложил за год?
– Пока ничего…
– Значит, если в одиночку ты как-то умудряешься прожить на свои средства, то, вероятно, рассчитываешь на чудо, которое поможет существовать на них вдвоем.
– У Глории есть собственные деньги. Достаточно для покупки одежды.
– Сколько?
Не обращая внимания на бестактность вопроса, Энтони ответил:
– Около ста долларов в месяц.
– То есть всего примерно семь с половиной тысяч в год. – Немного подумав, он ласково продолжил: – Что ж, немало. Если имеешь голову на плечах, вполне хватит. Однако вопрос в том, есть ли у тебя хоть капля здравого смысла, о котором я говорю.
– Полагаю, есть. – Энтони было стыдно, что приходится терпеть нотации старого ханжи, и в его следующих словах уже зазвучало холодное высокомерие: – Я прекрасно справлюсь. А вы, похоже, считаете меня ни на что не годным человеком. В любом случае я приехал сюда, только чтобы сообщить о предстоящей в июне свадьбе. Всего хорошего, сэр. – Отвернувшись от деда, он направился к двери, не зная, что впервые за все время сумел тому понравиться.
– Подожди! – крикнул вслед Адам Пэтч. – Хочу с тобой поговорить.
– В чем дело, сэр?
– Присядь. Останься на вечер.
Несколько смягчившись, Энтони снова занял прежнее место.
– Простите, сэр, но вечером я встречаюсь с Глорией.
– Как ее зовут?
– Глория Гилберт.
– Из Нью-Йорка? Одна из твоих знакомых?
– Она со Среднего Запада.
– А чем занимается ее отец?
– Работает в целлулоидной корпорации или тресте, что-то в этом роде. Они из Канзас-Сити.
– Свадьба будет там?
– Нет, чего ради? Мы думаем пожениться в Нью-Йорке, тихо, скромно.
– А что, если устроить свадьбу здесь?
Энтони пребывал в нерешительности. Предложение деда не слишком привлекало, и все же следовало проявить благоразумие и по возможности попытаться пробудить в старике личный интерес к их с Глорией супружеской жизни. Кроме того, Энтони слегка растрогался.
– Очень любезно с вашей стороны, дедушка, только ведь это доставит множество хлопот.
– Вся жизнь состоит из сплошных хлопот. И твой отец здесь женился, только в старом доме.
– Но мне казалось, он женился в Бостоне.
Адам Пэтч задумался.
– Ты прав. Он женился в Бостоне.
Энтони стало неловко за попытку поправить деда, и он тут же загладил оплошность:
– Я поговорю с Глорией. Лично мне предложение нравится, но вы же понимаете, нужно посоветоваться с Гилбертами.