Праздничные истории любви - стр. 30
Случайный след маркера или признак яда? Хммм…
– Не нужно быть гением, чтобы догадаться. – Джош кивнул в сторону напитка, стоящего на столе. – Каждый раз, когда я тебя вижу, ты потягиваешь карамельный мокко размером с собственную голову.
Ладно, справедливо. Моя любовь ко всему карамельному – не секрет.
– Продолжай в том же духе, и заработаешь диабет, – добавил он. – Вредно есть столько сахара.
– Значит, ты кормишь меня сахаром в надежде, что я заболею диабетом. – Я постучала ручкой по столу. – Так и знала – у тебя гнусные намерения.
Джош вздохнул и ущипнул бровь.
– Джулс, съешь уже чертов капкейк.
Я подавила усмешку. Препираться надоело, и я действительно умирала от голода. Если мне суждено погибнуть, можно умереть, наслаждаясь любимой едой.
Я сняла обертку и откусила маленький кусочек. Теплая, восхитительная сладость расцвела на языке, и я не смогла сдержать тихого стона наслаждения.
Ничто не сравнится с карамельным капкейком после нескольких часов работы.
Джош смотрел, как я ем, и раздражение на его лице сменилось чем-то непонятным.
Непривычное чувство смущения защипало кожу.
– Что?
Он открыл рот, потом закрыл его и откинулся на спинку стула, сцепив на затылке пальцы.
– Ты мне нравишься гораздо больше, когда молчишь. Нужно почаще приносить тебе еду.
– Слава Всевышнему, мне плевать, нравлюсь я тебе или нет. – Мои слова сочились медом. – Но если хочешь купить мне еды, вперед. Только учти: я исследую каждый миллиметр, прежде чем взять в рот.
Я осознала свою ошибку прежде, чем успела договорить предложение.
Вот дерьмо. Прозвучало грязнее, чем я планировала.
Губы Джоша растянулись в дьявольской ухмылке.
– Нет. – Я подняла руку, чувствуя, как краснеют щеки. – Воздержись от детской шутки, которую собрался извергнуть.
К моему удивлению, он послушался.
Джош постучал пальцем по стопке бумаг.
– Знаешь, помимо кухни есть и другие места, где можно работать.
– Какие, ванная?
Клиника была крошечной, и я не хотела занимать чужое рабочее пространство.
– Все нормально. Здесь вполне удобно.
Не считая жуткого холода, шаткого стола и жестких деревянных стульев. И все же это лучше, чем работать на унитазе.
– Да, по сравнению с сибирской тайгой.
Я раздраженно вздохнула:
– Ты пришел работать или доставать меня?
– Я могу делать и то, и другое. Я отлично справляюсь с многозадачностью, – пошутил Джош, а потом стал серьезным: – Слышал, сегодня у нас новое дело.
– Ага. – Я протянула ему бумаги, переходя в рабочий режим. – Бауэры. Мать, Лора Бауэр, упала с лестницы и не сможет работать ближайшие два месяца. Страховки нет, и теперь у них сумасшедшие счета за лечение, а она единственный кормилец. Ее муж, Теренс, вышел из тюрьмы несколько лет назад, но не может найти работу из-за судимости. У них двое детей, Дейзи и Томми, шесть и девять лет.
– Им грозит выселение. – Джош просмотрел документы. Я кивнула.
– Лоре нужно комфортное место, чтобы оправиться от падения, не говоря уже о проблемах отсутствия жилья.
Мрачные, неприятные воспоминания заполонили разум.
Холодные ночи. Пустой желудок. Бесконечный зуд тревоги ползет по коже.
Моя ситуация отличалась от ситуации Бауэров, но я слишком хорошо помнила, каково это – просыпаться каждое утро и задаваться вопросом, будет ли у меня крыша над головой и еда на столе и завтра.