Размер шрифта
-
+

Практическая психология. Герцог - стр. 37

— Сдох, — констатировал Иверт, плюя на труп. — Бросьте его свиньям, — приказал он рабам, выносящим тела.

— Ты же обещал на костер, — раздался голос из-под кровати.

— Когда это горцы говорили правду, а? — удивленно спросил игуш. — Эй, а куда женщин?

— Запри пока в камере, — Алан сидел на кровати, а друида, тихо шипя сквозь зубы ругательства, обрабатывала рану на плече настойкой трав. — Комната стала похожа на скотобойню, — печально пробормотал конт в воздух. — А так хорошо все начиналось. «Подарок», принц, который оказался принцессой… Эх, нет в жизни счастья! — под кроватью тихонько хихикнули. — Рэй, допроси идиоток без меня и отправь домой под охраной.

— А вы, господин?

— А старик устал и хочет спать.

Под кроватью заинтересованно притихли.

— Моя вина, — хмуро сообщил Рэй, когда они шли в донжон. — Я приказал их разоружить. А вот обыскать не приказал. А они ножи в сапогах пронесли.

— Впредь всех воинов оставлять за стенами. Всех без исключения.

Иверт и Рэй отправились в подвал допрашивать женщин, а Виктория поднялась к себе, но по пути заглянула в комнату Тура. Паренек лежал на кровати и смотрел в потолок. Увидев хозяина, он вскочил на ноги и поклонился.

— Турен, что случилось?

— Искогеняющий. Он меня знает. Я видел его у дяди.

— А дядя у нас…

— Нынешний гегцог Вас'Хантег, — тщательно выговаривая слова, с ненавистью закончил Тур.

— Что он там делал?

— Он являлся пгедставителем от Искогеняющих в дядином замке. Только тогда у него еще лицо было цело. Я запомнил, потому что он учил меня взывать к Вадию.

— Хорошо, что ты мне рассказал, — задумчиво произнес Алан. — Что-то слишком много лиц, связанных с герцогом, появилось на горизонте. Ксен, «подарок», викотесса с невестой…

Раздался стук, и в комнату заглянул мальчишка-раб. Увидев конта, он смутился и, низко поклонившись, спросил:

— Хозяин, можно сказать Туру? — дождавшись кивка Алана, затараторил. — Тур, тама малая заметила на полосе следы! На этой следовой, что наши с утра грабляли. Утром ничего не было, а сейчас след идет в крепость! Точно не наши! Наши тама не  ходють!

— Веди, — коротко приказал конт, криво усмехнувшись. Вот и польза от новшества, а то Рэй каждый день бубнит, что только зря людей гоняем.

Следы действительно вели в сторону двора. Но куда именно,  проследить было невозможно. Лазутчик спустился со стены, используя дровяной сарай как прикрытие, и исчез между строениями. Пущенные по следу тау только повизгивали и терли носы о шерсть.

— Собери свою команду и прочешите всю Кровь, в каждую щель залезьте. Но ходить по двое! И пусть кто-нибудь следит за колодцем, — приказал конт мальчишке-рабу. — Тур, найди Рэя.

Теперь стали понятны нелепое нападение и прибытие сумасшедшей бабы. Простой, но действенный ход — отвлечь все внимание на шумное событие. А тем временем настоящий убийца тихо проникнет в замок. Вот только никто не удосужился сообщить герцогу, если это был его человек, что в Крови появились кое-какие новшества, пока еще неизвестные в этом мире.

Когда хмурый капитан присоединился к задумчивому конту,  у нее уже созрела в голове идея.

— Рэй, всем, кто сегодня дежурит на стенах, розги и по трое суток ареста. За то, что не смотрят вниз. Девочке, которая заметила следы, выдать серебрушку. Мне нужно, чтобы ты нашел нашего шпиона.

Страница 37