Размер шрифта
-
+

Позывной «Омега» - стр. 37

Трое встали и направились к двери.

– Феликс, задержись, с тобой мы ещё потолкуем немного, – Ланолли обратился к Галангатти. – Тут есть пара бумаг, которые ты должен посмотреть.

Каватори и Ланолли-младший вышли, Галангатти вернулся на место. Марио выдвинул один из ящиков стола, достал из специальной коробки сигару, гильотинку и сигарные спички.

– Босс, я… может, я могу чем-то помочь в расследовании… э-э-э, я неправильно выразился, в поисках, конечно же, в поисках?

– И чем же ты сможешь помочь? Просчитать ходы того хмыря, который обобрал труп моего брата? Да-да, Феликс, именно обобрал. Я мыслю здраво и понимаю, что Винченцо умер совсем не от удара ножом. И ты знаешь, когда мы найдём этого парня, я не стану его убивать. Ну, я так думаю, что не стану. – Марио прикурил сигару, помахал спичкой, разгоняя первый дым. – Так что ты там говорил?

– Один мой знакомый, он работает управляющим в небольшом антикварном магазине, в котором есть скупка, рассказывал сегодня с утра, когда мы вместе завтракали в «Трёх орлах», что ему на скупку принесли часы и стилус. И ему пришлось заплатить за них намного больше, нежели он дал бы в другой раз. Продавал эти вещи один сутенёр, мой приятель пару раз воспользовался его услугами. И чтобы не скомпрометировать себя ничем перед женой…

– Адрес этого магазина, Феликс! – Марио бросил сигару в огромную пепельницу. – Живо!

– Марамис-авеню, сто девять, – выложил бухгалтер. – Управляющего зовут Карпентер. Бренко Карпентер.

– Что ж ты раньше не сказал, крыса канцелярская! А-а-а, чёрт бы тебя побрал! Всё, Феликс, свободен! – Марио уже набирал одной рукой номер своего брата Дацио, а другой махал. – Давай-давай, шевели булками, завтра обсудим все вопросы.

– Да, босс, – Феликс вылез из-за стола, поклонился, сунул под мышку папку-планшет и засеменил на коротких ногах к двери. – Всего доброго.

Наконец Дацио ответил на вызов.

– Аллё, Дацио! Быстро дуй на Марамис-авеню, дом сто девять, в антикварный магазин. Найди там некоего Карпентера, он управляющий, и вытряси из него имя того, кто продал ему часы и стилус! И смотри, не переусердствуй! Не нужно никого убивать и мучить, просто поговори. Ну, а как узнаешь кто, сам знаешь, что делать. Всё! Жду новостей! И смотри там, без пальбы!

– Я понял, брат! – отозвался Дацио и прервал связь.

– Понял он, – пробурчал Марио, посмотрел на затушенную сигару за полторы сотни кредитов. Эти сигары ему доставляли контрабандой, прямиком с самой мятежной Кубы. Там эти сигары крутили вручную, складывая слоями горькие и сладкие листья табака, перемежая их травой «намриску», которая так хорошо действовала на загруженный работой мозг, прочищая его и делая мысли быстрыми и светлыми.

Ланолли с сожалением посмотрел на смятую сигару и выдвинул ящик стола, достал новую сигару. Помяв её пальцами, он отрезал кончик, сунул в рот, чиркнул длинной спичкой.

Через два часа в кабинет Марио Ланолли доставили человека, который продал в скупку ломбарда часы и стилус. Им оказался мелкий сутенёр, Панчи Полковиц, по прозвищу Выкрутас.

Едва оказавшись в кабинете босса местной мафии, Выкрутас упал на колени и так и пополз к креслу Марио Ланолли.

– Не убивайте, мистер Ланолли! Не убивайте! Я всё расскажу!

Глава 13

Молчун сидел у стола, на котором стоял раскрытый терминал. Длинный кабель-контакт соединял компьютер и гнездо импланта механика.

Страница 37