Повторный брак с Драконом - стр. 40
- Опять приуныл, - закатил глаза Годдар. - Ес-с-сли тебе и правда интерес-с-сно, то можеш-ш-шь с-с-сходить с-с-сам знаеш-ш-шь куда. И к с-с-сам знаеш-ш-шь к кому. Она тебе вс-с-се и рас-с-скажет.
- Возвращаемся, - резко скомандовал я, видя, как войско начинает разворачиваться в сторону города.
Тяжелые колесницы вязли в песках, кони били копытами, воины следовали обратно, в Столицу.
Я следовал по дворцу, направляясь в давно закрытое крыло. Огромные двери счерными, тяжелыми песочными часами вырастали передо мной.
Один взмах моей руки и часы на двери сделают оборот, отворяя ее и впуская меня в покои, однажды ставшие тюрьмой.
Идти или не идти?
25. Глава 23. Сардар. Истинная здесь
Песок в огромных песочных часах начинает сыпаться вниз. Золотые змеи хищно поблескивали в свете факелов.
- Входи, мой великий внук, - послышался голос, похожий на шелест песка. - Входи, повелитель…
Я понял, что она сама ждала меня. Твёрдым шагом я вошел в темноту когда-то роскошных покоев.
В зале вспыхнули факелы.
Сейчас здесь не было ни расшитых подушек, ни роскошного убранства. В комнате был только песок. Он застилал весь пол, сверкая, словно сокровищница.
- Мой повелитель мира,- с затаенной нежностью прошелестел песок, поднимаясь и складываясь в статную женскую фигуру в роскошном траурном платье.
На меня смотрела красивая светловолосая женщина зрелых лет. Ее глаза были черными, словно два угля, а кожа казалась золотистой, как песок.
А вместо ног - змеиный хвост, медленно заполняющий своими кольцами комнату.
- Все-таки, решил прийти ко мне, повелитель. Как я и предсказывала, - улыбнулась она, подползая ко мне. Шелест чешуи о песок отдавался теплотой детства, когда я украдкой, ото всех, прибегал сюда.. - О, как давно я тебя не видела, мой великий внук. Посмотри мне в глаза…
Ее рука коснулась моей щеки, а я почувствовал холод. Она вглядывалась в мои глаза, словно пытаясь что-то узнать.
Выясняла, злюсь ли я на неё спустя столько лет. Злюсь.
- Ты так же немногословен, мой повелитель, как и твой отец, - выдохнула она. - Я вижу, что твоя долгая скорбь все продолжается…
- Ты могла бы тогда сказать! Я приходил к тебе перед самой свадьбой! - не выдержал я, высказывая смертельную обиду. - И этой скорби бы не было! Я тебе верил! Верил! А ты предала меня, словно чужая. Словно не было между нами того доверия, моих детских лет и твоего тепла!
Бабушка отстранилась, повернувшись ко мне полубоком.
- Все должно идти так, как идет, - прошелестел ее голос. - Если бы я сказала тебе, то ты бы не позволил ей заслонить себя от смерти. Государство бы осиротело, мой повелитель. И его бы разнес ветер, как разносит песок с барханов. Я знаю, о чем ты думаешь…
Она резко повернулась ко мне, рассыпаясь песком.
Позади меня послышался знакомый шелест.
- Если ты мне сейчас ничего дельного не скажешь, - засопел я, словно снова оказался маленьким драконом, улизнувшем от родителей в запретное крыло. И требуя, чтобы она меня не выдавала. - Я соберу тебя в ведра, рассыплю по пустыне! И пусть твои змеиные друзья, которые все не оставляют попыток вызволить тебя отсюда, перетаскивают ведрами все барханы к себе во дворец! Они же до сих пор уверены, что дед тебя похитил. А мы продолжаем мучить тебя и держать в заключении.
- О, мой повелитель, - ехидно заметила нагиня. - Если ты рассыплешь меня по пустыне, я дождусь твоего похода, песочком проползу в твои сапоги, набьюсь во все складки твоего тела, и буду тереть. Изо всех оставшихся сил…