Повелительница барсов. Попаданка и строптивый - стр. 7
Девушки оживленно обсуждали что-то ровно до нашего появления. В гробовой тишине меня проводили заинтересованными взглядами, но стоило нам выйти из залы, как гомон возобновился с новой силой.
Кажется, мое появление – новость дня. Восклицания: "Глядите, что это за замарашка?", "Бледная какая…", "Эта только в служанки и сгодится!"
Эрд Солер провел меня в следующий зал, где на низеньком диване сидели несколько богато одетых наложниц за вышиванием, а среди них пожилая, смуглая, полноватая женщина в длинном темно-зеленом платье. Из украшений на ней был только серебряный узорчатый ошейник без камня. Несмотря на возраст, ее волосы, убранные в высокую прическу, не потеряли своего черного цвета и блестели.
– Доброго дня, ихи Сидония.
– Кто это с тобой? – вместо приветствия произнесла женщина, поднимаясь на ноги, чтобы приблизиться ко мне и окинуть придирчивым взглядом с головы до ног.
– Новая наложница нашего императора. Смотри будь с ней построже. Эта жрица с севера на самом деле горячая штучка.
– Ты и меня такой видишь, блудливый кот, – фыркнула ихи Сидония. – Вон отсюда, пока я не пожаловалась императору.
Оборотень отвесил шутовской поклон и, развернувшись, удалился, напоследок бросив на меня раздевающий взгляд.
– Я смотрительница императорского гарема. Скажи, как твое имя? – тем временем сурово вопросила женщина.
– Реджина, – отозвалась я, решив пока плыть по течению, чтобы иметь возможность получше осмотреться.
Сидония задумчиво коснулась моего ошейника, вернее камня, украшавшего оный.
– Магичка, значит...
– Жрица, – поправила я, толком не представляя, кому, собственно, служила моя предшественница.
– Не к добру это! – покачала головой смотрительница, перехватывая мой взгляд.
А смотрела я за окно, на далекую стену, которой был обнесен сад. Чувствую, отсюда будет непросто сбежать. Как я попаду в храм Хамарры? Должно быть, мои мысли ясно отразились на лице, поскольку ихи Сидония строго заявила:
– Даже не думай о побеге! Ты теперь собственность императора Арнау!
Смотрительница вызвала двух служанок, велела вымыть меня, выдать одежду, затем проводить в общую комнату и посвятить в местные правила. Сама же Сидония вернулась к вышиванию. Тайком бросив взгляд на ткань, я сумела различить всадника и поверженного дракона. Кажется, крылатых змеев здесь не любят.
После помывки в огромной общей купальне меня одели в серо-голубое платье и расчесали волосы светящимся алым гребнем. После него моя шевелюра моментально просохла.
Общая комната с рядами низких заправленных кроватей в этот час была пуста.
– Это твое место, – указала мне на ложе у самого окна служанка с рыжыми волосами, заплетенными в косу. – Отдыхай и набирайся сил. Император может потребовать тебя к себе в любое время.
– Ужин подадут в соседнем зале через два часа. Не опаздывай, – скороговоркой выпалила другая, и обе тотчас устремились к выходу.
– Эй, погодите! А как же правила?
– Ничего сложного, ихи Реджина. Кланяться и не поднимать взгляд на императора и членов его семьи. Повиноваться императору и ихи Сидонии. Почтительно относиться к старшим наложницам и выполнять их поручения. Не пытаться бежать. Не общаться с мужчинами.
– А храм? Скажите мне, где вы молитесь демиургу?
– Демиург всеведуща и вездесуща. Нам достаточно этого, – указала одна из девушек на витиеватый символ, вырезанный на спинке каждой из кроватей, а затем поспешила к выходу.