Размер шрифта
-
+

Потеряшка - стр. 19

– Как будто это имеет для тебя какое-то значение!

– Кстати, как он? – Тон ее матери слегка смягчился.

– Плохо.

– Мне очень жаль.

– Нет, тебе совсем не жаль, – пробормотала Люси.

– А разве не я перевела тебя поближе к дому?

– Просто потому, что нужен был кто-то, кто смотрел бы за папой.

– У твоего отца достаточно помощников, других людей, которые легко могут за ним ухаживать, – заметила женщина с горечью.

– А он заслужил того, чтобы за ним ухаживали не просто «другие люди».

– Не жалей его только потому, что сейчас он плох, – таинственно ответила ее мать. – Идеальных людей не бывает.

Мисс Блэк посмотрела на нее, понимая, что в их беседе существуют какие-то подводные течения, значения которых она просто не может понять.

– Люси, тебя перевели в ОЗУЛ. Поработай с Томом Флемингом. Он порядочный человек и хороший полицейский, – добавила мисс Уилсон. – Кстати, он работал с твоим отцом.

– А он знает, кто я такая? – спросила девушка.

– Я ему ничего не говорила. Поэтому тебе решать, хочешь ты, чтобы он знал, или нет.

Сержант резко встала и с шумом задвинула свое кресло.

– А если тебе опять захочется показать характер, то выбирай для этого другое место, Люси, – заметила ее мать.

Девушка уставилась на старшего офицера, которая уже надела очки и погрузилась в бумаги, целая стопа которых лежала перед ней на столе.

Некоторое время сержант Блэк молчала.

– Есть, мэм! – четко произнесла она наконец, после чего повернулась и вышла из кабинета.

Мобильный зазвонил, когда она осторожно пробиралась к блоку № 5.

– Сержант Блэк? – послышалось в трубке. – Говорит Тони Кларк.

– Кто?

– Утром я был в больнице. Осматривал найденыша. Мне кажется, я нашел кое-что, что может вас заинтересовать.

Глава 9

Кларк ждал Люси у входной двери, чтобы впустить ее. Одет он был в традиционный светло-голубой бумажный комбинезон, какие носили все, кто трудился в отделе судебно-медицинской экспертизы. Пока они шли вдоль ряда небольших лабораторий, Тони объяснил, что его обеспокоило.

– Я долго вас разыскивал, – бросил он ей на ходу через плечо. – Сначала позвонил в отдел криминальных расследований, но там вас не оказалось. Пришлось попотеть, прежде чем вы отыскались в ОЗУЛ.

– Да я сама только сегодня узнала об этом, – вздохнула мисс Блэк.

– Ну хорошо, – произнес эксперт, хотя было видно, что он не знает, что на это сказать. – Если помните, я забрал одежду девочки сегодня утром – и нашел кое-что интересное.

Говоря это, он набрал код на панели и спиной открыл дверь в затемненную комнату, придержав ее, чтобы дать пройти Люси.

Внутри комнаты царил полумрак, за исключением тусклого пятна света, падавшего от ультрафиолетовой лампы. На рабочей поверхности у дальней стены была прикреплена пижама девочки. Перёд этой пижамы был покрыт тончайшим налетом люминесцирующих микроскопических пятнышек, таких крохотных в ультрафиолетовом свете, отражающемся от белой поверхности, что девушке пришлось наклониться, чтобы рассмотреть их.

– Кровь, – пояснил Кларк. – Ее пижама покрыта кровью.

– А это ее кровь? Ведь утром врач сказала, что у девочки нет никаких повреждений.

– Мне кажется, что не ее, – ответил Тони. – Я проверил; это кровь первой группы, резус положительный. Я позвонил в больницу и попросил проверить результаты анализов, которые они делали сегодня утром. Оказалось, что у девочки тоже первая группа, но резус отрицательный. Я направил кровь на анализ ДНК, вместе с несколькими волосками, которые нашел на голове девочки.

Страница 19