Последняя принцесса Белых Песков. Замок на третьей горе. Книга 3 - стр. 5
Если всё получится, то уже скоро.
– Что будете заказывать?
Собственно, почему «если»? Что может пойти не так?
Да всё, что угодно.
– Сегодня наши гости особенно хвалят салат с каперсами и тунцом.
Вышел срок годности у золотой пыли, день рассчитан неверно, его способностей не хватит для волшебства.
Джек поднял голову и посмотрел на официанта.
– Самую большую пиццу с разными начинками и… – он задумался, – у вас есть что-нибудь расслабляющее, но безалкогольное?
Официант тоже задумался, но – благодаря профессиональному опыту – ненадолго.
– Молоко с мёдом, – предложил он вежливо, – ромашковый чай, горячий шоколад с маленькой стопочкой бренди.
– Давайте чай, – решил Джек.
Может, ну его, этот ужин? Луна уже взошла. Сбежать незаметно, пока муки ожидания не привели к сердечному приступу. Его там заждались уже, в Марилии. Наверняка готовят грандиозное пиршество с танцами, закусками и напитками поинтереснее ромашкового чая, а он тут пиццу собрался есть.
– Добрый вечер, мистер Сандерс, мы пришли.
Джек выпустил из воображаемых объятий Тони с Грэйс и поднял голову.
«Мы» оказались Кларком и чем-то, не слишком вписывающимся в интерьер. Пока ассистент Джека выглядел так, будто рекламировал производителя утюгов (о стрелки на его брюках можно было порезаться) и средство для отбеливания одежды (рубашка сияла ослепительнее фонарей по периметру крыши), девушка рядом с ним…
Мысленно споткнувшись на слове «девушка», Джек запоздало поднялся и отодвинул стул.
– Это моя невеста, – церемонно представил Кларк, – Пен…
– Фред, – перебила невеста и протянула руку.
– Очень приятно, – автоматически выдал Джек и приветливо улыбнулся.
Если теория о том, что противоположности притягиваются, верна, то эти двое никогда не разлучатся. Невеста Кларка сочеталась с ним, как зёрна острого перца подходят к нежному молочному суфле. Ниже ростом, но коренастая, в широких рваных джинсах и мешковатом свитере. Рукопожатие дало Джеку возможность прочувствовать твёрдость характера, а также полюбоваться разными цветами коротких ногтей. Волосам тоже досталось: их остригли до ушей, частично выкрасили в сиреневый и заплели в косички.
– Ничего, что мы вместе пришли? – Кларк неуверенно потоптался на месте.
– Это я напросилась, – перехватила инициативу Фред, – я давно мечтала с вами познакомиться, мистер Сандерс. Я перечитала ваши книги несколько раз, они чудесные! Знаете, я тоже пишу рассказы. Правда, никому ещё не показывала, не решалась. А зачем? Вдруг никуда не годятся…
Теперь Джек понял, какие крепкие узы связали этих двоих.
– … Но Кларк начал работать у вас, и я подумала: это знак свыше.
Они расселись за столом. Джек кивнул официанту, чтобы тот принял заказ и у его спутников.
– Было бы здорово услышать ваше мнение, – продолжался монолог, – мне тёмного пива, пожалуйста… ой, я забыла удостоверение! Вот же блин. Честное слово, мне двадцать два. Ладно, ладно, безалкогольное… Так вот, мистер Сандерс, можно мне поработать у вас? Или практику пройти? Бесплатно. Я бы просто молча сидела рядом и смотрела, как вы пишете.
«Неужели молча», – усомнился Джек.
– Э…
– Пенни, притормози, – вмешался Кларк.
– А что я? Я же ничего такого не предлагаю, просто спрашиваю. Ну как, возьмёте?
Фред (или Пенни) взглядом буравила дыру в своём потенциальном наставнике и работодателе. Её способности долго не моргать мог бы позавидовать даже Филин.