Последняя камелия - стр. 27
– Кэтрин права, – проговорил Николас. – Джени даже не помнит маму.
Джени посмотрела на меня, а потом перевела унылый взгляд на себя.
– Ничего, милая, – шепнула я ей и обратилась к старшим детям: – Как вы уже знаете, я приехала из Америки. У нас там более свободные нравы, поэтому я спрошу вас: должна я называть вас «леди» и «лорд»? Дело не в неуважении, но это звучит как-то нелепо и слишком официально. А вы ведь дети.
– Ну, я, например, терпеть не могу этого титула, – сказал Эббот, наконец убрав руки с груди.
– И я тоже, – проговорил Николас вроде бы с облегчением, но потом на мгновение задумался. – Можете называть меня Николасом Великим? Я читал в книжке про одного смешного человека, которого так звали.
– Что ж, значит, Николас Великий, – улыбнулась я.
– А меня называйте леди Кэтрин, – с раздраженным видом промолвила Кэтрин. – А няня нам не нужна. Мы сами о себе позаботимся.
Эббот усмехнулся:
– Это мистер Бердсли устроил ваш приезд, верно?
– Да, – ответила я. – Полагаю, он.
– Мистер Бердсли – противный старый болван! – заявил Николас, скрестив на груди руки.
– А теперь, Николас, – сказала я, изо всех сил сдерживая смех, – то есть Николас Великий, – его улыбка выявила отсутствие переднего зуба, – я не думаю, что это очень красиво – звать мистера Бердсли… – Я зажала рот рукой, но не смогла удержать вырывающийся смех, – болваном.
Николас улыбнулся:
– Вы и сами считаете его болваном, ведь так?
Все затихли в ожидании моего ответа. Я взглянула через плечо посмотреть, нет ли поблизости миссис Диллоуэй; ее, к счастью, не было. Тогда я, улыбаясь, снова посмотрела на детей.
– Думаю, можно сказать, что он обладает некоторыми чертами болвана.
Дети рассмеялись – кроме Кэтрин, которая нахмурилась, сосредоточенно рассматривая ленты в своих волосах.
Джени, сидевшая у меня на коленях, посмотрела на меня и хихикнула:
– Болван!
Я улыбнулась. Да, придется нелегко, но пока все идет нормально.
Позже в зале для прислуги миссис Диллоуэй проинструктировала меня:
– Дети пьют чай в три. Сразу после этого Николас и Эббот берут уроки верховой езды, а Кэтрин и Джени – уроки фортепиано.
Я кивнула, а она направилась в коридор.
– Позвольте спросить: почему Кэтрин не позволяют ездить верхом с братьями? – спросила я сидевшую рядом со мной Сэди.
Та вздохнула.
– Лорд Ливингстон против. С тех пор, как умерла леди Анна.
Я понизила голос:
– Она погибла, катаясь верхом?
– Нет, нет, – ответила Сэди. – Что вы, если бы катаясь верхом! – Она сжала бусы у себя на шее и вздохнула. – С тех пор как она умерла, лорд Ливингстон стал совершенно другим человеком.
– Как это?
Сэди осмотрелась по сторонам, словно опасаясь, что среди чашек, выстроившихся на полке, могли прятаться шпионы.
– Он совсем переменился. Замкнулся в себе. Ну, пожалуй, он всегда был замкнутым, но теперь совсем другое дело – стало гораздо хуже. Я бы сказала, в день, когда умерла леди Анна, дети потеряли обоих родителей. Он не обращает на них никакого внимания. Жаль.
Я придвинулась поближе к Сэди.
– А как она умерла?
Девушка пожала плечами.
– На самом деле никто не знает. Ее тело нашли там. – Она махнула рукой, помолчала, а потом понизила голос до шепота: – В саду.
Я прикрыла рот рукой.
– Ужасно. Наверное, лорд Ливингстон очень ее любил.
Сэди как будто боролась с собой. Она откусила булочку и, не успев прожевать, сказала: