Размер шрифта
-
+

Последний бастион

1

             Стюарт Клути. «Африканские портреты».

2

             Народно-освободительная армия Зимбабве. – прим. автора.

3

             Африканская национально-освободительная армия Зимбабве. – прим. автора.

4

             Поселения – прим. автора.

5

             Места, выделенные для поселения племен в расистской ЮАР. Они находились на расстоянии друг от друга – таким образом, возможность межплеменной резни исключалась. Что происходит, если племена не расселять по бантустанам, а дать им полную волю и свободу – можно увидеть на примере операции «Летний дождь» – Здесь и далее прим. автора.

6

             Армейское спецподразделение по борьбе с терроризмом – (прим. автора).

7

             Specialweaponandtactics – группа специального оружия и тактики, полицейский спецназ, наподобие СОБР – (прим. автора).

8

             MEU(SOC) – Marine ExpeditionaryUnit (Special Operations Capable) – специальная группа морской пехоты США, занимающаяся борьбой с терроризмом, специализируется на действиях на кораблях. Очень подготовленное подразделение. Знамениты еще и тем, что единственные в американской армии официально вооружены старым добрым М1911 производства Unertl – прим автора

9

             Так называется руководитель полевого офиса ФБР – прим. автора.

10

             Надо сказать, что, в отличие от России, в США правоохранительные органы не являются военизированными и воинских званий там нет. Звания, конечно, есть – например, в ФБР есть «агент», «специальный агент», «инспектирующий агент» – но абсолютно непохожие на армейские. Честно говоря, бывает смешно читать русских авторов, которые в своих романах (иногда неплохих!) упоминают мифических «полковников ФБР» и «майоров ЦРУ». Смех и грех… – прим. автора.

11

             Drug Enforcement Administration – спецслужба, занимающаяся в США борьбой с наркомафией и наркобизнесом – прим. автора.

12

             В США должность шерифа является выборной – прим. автора.

13

             База КМП США Квонтико штат Виргиния, там же находится академия ФБР и некоторые силовые подразделения – прим. автора.

14

             Местная группа вооруженных граждан, которых шериф созывает,когда нужна помощь в масштабных мероприятиях. Традиция эта идет еще с 19 века – прим. автора.

15

             События в Вако, штат Техас – в начале 1993 года агенты различных правительственных ведомств осадили ранчо в Вако, где забаррикадировались члены секты «Ветвь Давидова» по главе со своим проповедников Дэвидом Корешем. Началось это все с того, что агенты местного ФБР попытались вломиться на ферму с незаконным обыском – но получили отпор. После неоднократных неудачных попыток штурма 19 апреля 1993 года агенты, при поддержке танков и БМП пошли на последний и решительный штурм. В результате этого погибли 75 человек. Дело считается несмываемым пятном позора в летописи ФБР – прим. автора.

16

             Он же ноубук – прим. автора.

17

             Условно-досрочное освобождение – прим. автора.

18

             Отдел поведенческих наук при Академии ФБР в Квонтико, штат Виргиния – наверное, лучшая в мире структура, занимающаяся анализом поведенческих реакций. Аналитики из этого отдела сыграли немалую роль в арестах многих известных преступников. Особых успехов отдел добился в раскрытии преступлений, совершенных маньяками – прим. автора.

19

             geek – ботаник на американском сленге. – прим. автора.

20

             глаз – позывной снайперов – прим. автора.

21

             кодовое название террористов в армии – прим. автора.

22

             специальный калькулятор, чтобы рассчитывать траекторию полета пули – прим. автора.

23

             В американских школах в спортзалах установлены складные трибуны для зрителей.

24

             Южноафриканская тайная полиция – прим. автора.

25

             Траффик – в США так называются пробки – прим. автора.

26

             Марка коктейля – прим. автора.

27

             Автор не преувеличил, такие такси он видел собственными глазами. Вот так шикарно живут швейцарцы.

28

             Сексуальном домогательстве – прим. автора.

29

             «Миранда» – список прав подозреваемого, с которыми он должен быть ознакомлен немедленно после ареста. Иначе арест будет признан незаконным и подозреваемого выпустят на свободу – прим. автора.

30

             В США, для того чтобы потом не было проблем, права «Миранда» отпечатаны на небольшой карте размером с игральную, которую носят в кармане полицейские, после зачитывания прав подозреваемый обычно расписывается на обороте карточки – прим автора.

Страница notes