Посеявшие бурю - стр. 34
Обещал?
Обещал!
– И потом! – разноцветные глаза короля зло свернули. – Я вовсе не намерен тебя спрашивать.
Едва только угас звук его голоса, как вдруг всё завертелось, закружилось, смешалось. Хлопанье крыльев, приторная пустота в желудке. Ещё мгновенье – и Мариэтта рухнула на пол королевской библиотеки, судорожно хватая ртом воздух.
– Дыши ровнее, – посоветовал Джарет, укладывая женщину на медвежью шкуру. – Полёты с непривычки тяжело переносятся.
Он опустился на пол рядом с ней, подпёр золотистую голову кулаком.
– Вот скажи, детка, только честно: ты можешь просто поверить, что всё это – ложь?
Мариэтта не ответила: её трясло.
Джарет склонился над ней.
– Поверить? – шевельнула губами женщина.
– Поверить. – Его глаза улыбнулись. И он поцеловал её.
Она ответила. Робко, словно впервые пробовала его губы. Всё в ней дрогнуло. Так хотелось верить ему! Верить без оглядки, потому что… потому что да…
Ахнула.
Впрочем, он стоил того. Чтобы мечтать о нём. Чтобы умереть, мечтая о нём. Чтобы…
Если, конечно, только он не…
Мариэтта оттолкнула его. Сказала как можно решительнее:
– Не надо.
Джарет сел.
– Хорошо, – сказал так спокойно, словно совершенно ничего не происходило – ни с ним, ни с ней, ни между ними. Вновь захлопнулся, как устрица. Впрочем, уже через секунду разноцветные глаза потеплели.
– Хорошо, – повторил он, вставая. – Жди.
Ушёл. Вскоре вернулся. В руках нёс коробку. Положил её на шкуру рядом с женщиной.
– Что это? – удивилась Мариэтта.
– Ответы, – сказал Джарет. – Раз ты не хочешь верить мне, то поверь им. Не буду мешать!
Он улыбнулся, целомудренно поцеловал её в лоб и ушёл, оглушительно хлопнув дверью.
Лишь когда эхо его шагов утихло, Мариэтта решилась открыть коробку. С огромным удивлением увидела там потёртые конверты.
* * *
Все они были адресованы Джарету, подписаны её матерью. Даты проставлены, сами конверты – строго в хронологическом порядке. Писем самого короля не оказалось, впрочем, пустоты это не создавало.
Вначале Анжела откровенно флиртовала, упоминала былые встречи, к счастью, без смакования подробностей. По всей видимости, они действительно первое время были любовниками, но вскоре страсть переросла в дружбу (если верить датам, то это произошло задолго до её рождения). Вот они уже с жаром обсуждают те или иные события в Эльсидории: балы, свадьбы, коронации. Много говорят о частных вещах – книги, шахматы, люди.
Из писем Мариэтта узнала, какие Анжела делала ему подарки. Например, те самые шахматы из янтаря и перламутра, которыми Джарет каждую субботу играет с Викта Рэалем, Хранителем снов. Или собрание сочинений Шекспира в оригинале. А ещё – ту самую бронзовую лампу, которая стоит на его прикроватной тумбочке. Он же дарил ей в основном украшения, и, как поняла Мариэтта, очень дорогие.
Вскоре Анжела начала с упоением рассказывать о Карии. Он то, он другое… Мил, силен, красив – совершенство, одним словом. Попутно давала Джарету советы относительно некой Альбины. Просила его не быть таким уж деспотичным собственником, каким он, собственно говоря, и является.
Карий, Карий, Карий… Мариэтту даже затошнило от этого имени. Почему Анжела так носилась с ним? Ну прямо, как курица с яйцом! Даже ругалась с Джаретом из-за него.
Письма убывали стремительно.
«Хорошо, что Джерри сохранил их,