Попаданка в царство фейри - стр. 77
— Извините, если помешала, — произнесла я громко, увидев, что Кайден и его верная подруга склонились нал тем, что лежало на столике, и вполголоса переговаривались, как два заговорщика. — Я хотела спросить, но если я не вовремя, то могу подождать.
И постаралась мило улыбнуться, давая всем видом понять, что тороплюсь, и Кайдену придётся обратить на меня внимание. Леприка заметно скисла, но неожиданно меня поддержала.
— Думаю, Дивоне будет полезно немного познакомится с нашими Умениями, а то мы об её способностях наслышаны, а она о наших нет. Это несправедливо.
И наставница, обогнув стол, встала рядом с моим мужем и улыбнулась.
— Хорошо, пусть так, возможно, Дивоне будет полезно узнать, что я могу, — кивнул муж и пригласил меня подойти ближе. На нём и Леприке надеты тонкие тканевые перчатки.
Я с опаской приблизилась к столу и лежащей на его поверхности маленькой коробочке, напоминающей блок со спичками. Сняв крышку, Кайден достал отрезанный кусок плащёвки, из которой шьют куртки там, откуда я родом. Видимо, раньше это составляло часть манжеты, ещё были заметны неровно прошитые строчки. Однако я не могла понять, что этот след из моего прошлого мира делает здесь.
— Аккуратно! — муж одёрнул Леприку, собиравшуюся прикоснуться к ткани, и та поспешно спрятала руку за спину.
— Узнаешь эту вещь? — спросил меня Кайден и пытливо посмотрел в лицо, будто ожидал, что я совру.
— Какая же это вещь! — усмехнулась я. — Можно взглянуть?
Ожидая отказа, я вскинула на фейри насмешливый взгляд и удивлённо подняла брови, не забывая улыбаться. Интересно, что он придумал на этот раз, и почему с никуда не годным куском китайского ширпотреба они обращаются как с бомбой, которая вот-вот рванёт?
— Держи! Для тебя это безопасно. Что скажешь? Только не торопись.
Мужчина аккуратно передал мне кусок плащёвки. Повертев его в руках и убедившись, что не ошиблась, я пожала плечами и бегло ответила:
— Это отрезано от куртки. Такие часто носят в моём мире, когда не хватает денег на что-то более приличное. Или человек отправляется на грязную работу, чтобы запачканное землёй или чем-то ещё, было не жалко выкинуть.
Фейри переглянулись, и Леприка вкрадчиво, будто уточняя, спросила:
— Вы делите работу на грязную и чистую?
Я хотела было резко ей ответить, но прикусила язык. Она права в своих завуалированных обвинениях. Так и есть.
— Некоторые, — уклончиво ответила я, не глядя на провокаторшу, и передала кусок ткани Кайдену, ожидая, что тот спрячет его обратно, но муж лишь осуждающе взглянул на подругу, и та стушевалась. Хотя я видела, насколько ей досадно, что наставница не может поставить на место дерзкую ученицу.
— Смотри, — коротко выкрикнул муж и, сдёрнув перчатки, схватил одной рукой кусок плащёвки, а другой — моё запястье.
Ощущение было таким, будто меня бросили в ледяную воду, предварительно ударив в живот. По тренировочному залу прошла еле заметная ударная волна, и стены исчезли. Я снова стояла в том самом лесу, откуда меня забрали похитители. Даже воздух был знаком. Самый обычный лес, в котором можно идти, пока не сотрёшь ноги в кровь, но так и не встретишь живой души, способной разговаривать.
Однако на этот раз неподалёку слышался разговор. Двое мужчин о чём-то ожесточённо спорили. Один голос был низкий, сиплый, другой — тонкий, будто его хозяину прищемили что-то очень важное.