Размер шрифта
-
+

Попаданка на факультете пророчеств - стр. 32

Ладно, придется открыть часть правды.

— После смерти мистера Томсона, — тихо начала я, отведя взгляд, — меня посетило видение.

— Что вы увидели? — голос Блэка звучал деловито и лишь слегка напряженно.

— Смерть… одного из своих близких, — неохотно сказала я.

Ну что ж, как говорят, истина где-то рядом. Кто может быть мне ближе, чем я сама?

— Вы говорили об этом с ректором?

Я покачала головой и припомнила слова Амелии.

— Будущее — весьма зыбкая вещь. Чаши весов колеблются. Любое неосторожное движение может привести к беде.

— Значит, — задумчиво протянул Блэк, — боитесь склонить чаши не в ту сторону?

— Верно.

— Но сами все равно пытаетесь поспорить с Судьбой?

— Вы поразительно догадливы, мистер Блэк, — сквозь зубы процедила я. — И как вас терпят девушки?

— Предполагаю, что с трудом.

— Сложно с вами не согласиться.

Мы помолчали, рассматривая могилу перед собой. Над нашими головами по-прежнему носился ворон.

— Ну так что? — тихо спросила я.

Блэк как будто бы очнулся.

— Правило первое: не лезть под руку.

— Да я бы никогда…

— Правило второе, — Блэк поднял указательный палец вверх, призывая меня к молчанию, — слушаться меня во всем. Если я говорю «бегите», вы срываетесь с места и только дома начинаете задаваться вопросом: «зачем?». Понятно?

— Более чем, — заверила я.

— Отойдите за спину, — сказал Блэк, — и цветы, будьте добры, прихватите. Запомните, я не люблю презенты.

Я молча ухватилась за черенок лопаты, вытащила ее из земли и послушно спряталась за спиной некроманта.

Я не видела лица, но его плечи напряглись. Луна спряталась за облаками, и темнота стала более густой и пугающей. Тишина опустилась на землю. Она давила на уши. Даже карканье ворона стихло.

Блэк провел ладонью над могилой, гранитная плита с глухим звуком отъехала в сторону и земля послушно разверзлась перед ним.

Если бы не гнетущая мрачность происходящего, я бы обиженно засопела, прижав к себе лопату. Стоило ее столько тащить, если в итоге она не пригодилась?

Раздались скрежещущие звуки, а затем треск распахиваемой двери. Я похолодела, когда поняла, что распахнулась не дверь, а гроб. Мертвец откинул крышку и теперь медленно выбирался наружу.

Мамочка! Я столько фильмов ужасов пересмотрела, но коленки заходили ходуном, и захотелось броситься бежать без оглядки. Когда я представляла свой разговор с мистером Томсоном, я не думала, что он будет смотреть на меня такими пустыми мертвыми глазами, а его бледная кожа будет так сильно напоминать пергамент, который вот-вот рассыплется от чужого прикосновения. Отравление оставило свой след на лице почтенного мэтра, и его синий, распухший язык оказался вывален наружу, как у собаки. Я судорожно сглотнула и постаралась перевести взгляд ниже, на костюм мужчины. Одежда была в безукоризненном порядке. Синий камзол с широкими манжетами и высоким воротом выглядел так, будто только что покинул гардеробную лорда.

— Мисс Бартон, — обернулся ко мне Блэк, — задавайте ваши вопросы.

Я заметила, что обычно бесстрастное лицо некроманта напряжено, а справа, у виска, коротко и часто пульсирует синяя жилка. Зрачки Блэка почти полностью затопили радужку, и сейчас казалось, что глаза у него черные и бездонные, как сама ночь. Или смерть.

Я передернула плечами и неуверенно сделала шаг вперед.

— Мистер Томсон, вы знаете, кто вас убил?

Страница 32