Размер шрифта
-
+

Покоренная горцем - стр. 17

– Д’Атр, проводите Кэмпбелла в его жилище, – распорядился капитан. – Я подойду позже.

– Позвольте мне сыграть разок, – сказал д’Атр, плюхнувшись на стул мальчика, когда тот ушел.

Колин же смотрел вслед Гейтсу и леди Джиллиан с сыном – смотрел, не отрывая глаз от сверкающего каскада ее светлых волос, спускающихся до самых бедер.

Да, она была необычайно красива и обладала сильной волей. Колин знавал многих девушек, похожих на нее, но никогда не позволял ни одной из них отвлекать его от дела. И леди Джиллиан не станет исключением. Он отказывал себе в плотских удовольствиях гораздо чаще, чем большинство мужчин, потому что единственной его радостью была битва. А победа – его возлюбленная. Больше ему ничего не требовалось.

Когда же все трое подошли к дверям, Эдмунд вдруг обернулся и помахал ему рукой на прощание. Колин не смог сдержать улыбку и помахал мальчику в ответ.

– Объясните мне правила, – сказал д’Атр, рассматривая «доску». Затем поднял взгляд на Колина и добавил: – Но сначала позвольте мне растолковать вам правила Дартмута.

Горец откинулся на спинку стула и приготовился слушать, не обращая внимания на враждебный блеск в глазах д’Атра.

– Капитан Гейтс отрежет вам яйца, если прикоснетесь к ней, ясно?

– Я и не мечтаю об этом.

– Мудро.

– Значит, он ее любит?

– Нет. – Д’Атр покачал головой. – Ему поручили приглядывать за ней. Она очень привлекательна, и лорд Девон хочет быть уверен, что его кузина не принесет еще одного бастарда, пока живет здесь. – Лейтенант положил кусочек сыра в левый нижний угол, и его губы искривились в ухмылке. – Конечно, я и сам бы не прочь ее обрюхатить. Она холодная сучка, но я бы сумел выдавить из нее несколько вскриков, окажись она подо мной. Но учтите: повторите хоть одно мое слово Гейтсу – и вы покойник.

Д’Атр подмигнул Колину, боровшемуся с искушением приложить лейтенанта рожей об стол и воспользоваться его зубами для своего следующего хода.

Но вместо этого шотландец дружески улыбнулся ему:

– Мне кажется, что вы все здесь больше внимания уделяете этой даме, чем армии, с которой нам вскоре предстоит сразиться. К счастью, у нас за спиной флот Вильгельма, если нас застигнут врасплох.

Д’Атр оторвал взгляд от игры, которую только что проиграл, и усмехнулся:

– Я в нем не нуждаюсь. Пойдемте, я вас провожу.

Колин встал со стула и с улыбкой ответил:

– Благодарю вас, лейтенант.

Глава 4

Солнечный свет, пробивавшийся сквозь редкие ветви деревьев, падал на небольшую скамейку во дворе церкви Святого Петрока, где сидела Джиллиан со своим сыном на коленях. Прижавшись губами к пушистой головке Эдмунда, она читала ему отрывок из сочинения Гильдаса[1] «Разорение и завоевание Британии» – об Амвросии Аврелиане, боровшемся против вторжения саксов. Ее голос сливался со стуком деревянных мечей, раздававшимся на другой стороне двора, и с криками чаек, доносившимися от полосы прибоя за утесами. Подняв голову, Джиллиан посмотрела туда, где новый наемник состязался в искусстве владения мечом с лейтенантом д’Атром, в то время как остальные спокойно наблюдали за ними. Легкий холодный ветерок пронесся над древним кладбищем, освежая, отбрасывая волосы с ее лица. Она снова вернулась к книге, тихонько нашептывая сыну похвалы Гильдаса давно почившему герою. Таких мужчин, как Амвросий Аврелиан, больше не существовало, но это не мешало ей верить, что когда-нибудь Эдмунд сможет стать уважаемым человеком, подобным ему. Конечно, этого легче бы было добиться, руководи его воспитанием достойный благородный отец. Но раз уж ей выпал жребий воспитывать сына одной, то она не подведет.

Страница 17