Похититель ее сердца - стр. 28
Сара кивнула.
– Даже не знаю, что на меня нашло.
– Вы сказали, ваши родители не знают, что вы не любите Брэнфорда.
Сара возмущенно фыркнула.
– Конечно, знают. Думаю, они бы удивились, если бы я в него влюбилась.
Кристиан прищурился.
– Что вы имеете в виду?
Она несколько секунд сосредоточенно занималась галстуком, сгибая и перекручивая плотную ткань.
– Мои родители с малых лет растили меня как призовую кобылу. Статус, власть, положение при дворе, репутация. Вот что для них важно.
– А вовсе не счастье дочери?
Она так сильно дернула галстук, что Кристиан поморщился.
– Все… намного сложнее.
– Разве? Для меня, к примеру, вы не являетесь частью движимого имущества, а я знаю вас всего два дня.
Стараясь не обращать внимания на его слова, Сара снова дернула галстук.
– Я всегда знала, чего от меня ждут. Мой долг – сделать хорошую партию.
– Но разве нельзя выйти замуж за мужчину, отвечающего всем требованиям ваших родителей, который будет нравиться и вам тоже?
– Нет лучшей партии, чем лорд Брэнфорд.
– Это мнение ваших родителей, а не ваше.
– «Делай то, что тебе сказано, Сара», – прошептала она. На ее лице появилась улыбка, хотя глаза оставались грустными, и она еще раз дернула галстук. Кристиан потерял равновесие и, чтобы не упасть, был вынужден ухватиться за девушку. Его большие руки легли на ее хрупкие плечи, и она закрыла глаза.
Кристиан восстановил равновесие и убрал руки.
– Похоже, я сама не знала, на что способна. – Она засмеялась. – Ну вот, математический узел готов.
Посмотрев поверх ее головы в зеркало, мистер Форестер разинул рот.
– Я слышал, они очень модные.
– Совершенно верно.
Сара отошла и поворошила кочергой угли в камине. Она старалась выбросить из головы воспоминания об обнаженной груди мужчины, об исходящем от него запахе мыла и древесной стружки, о выражении его глаз, когда он говорил, что она – не движимое имущество. А тут еще ощущение его рук на своих плечах… Боже! Впервые в жизни ей хотелось, чтобы мужчина ее поцеловал.
Она помотала головой, словно пытаясь вытрясти из нее бесполезные мысли.
– «Делай, что тебе сказано, Сара», – прошептала она себе под нос. Положив кочергу, Сара обхватила себя за плечи. О чем она только думает! Она же помолвлена с другим мужчиной. – Надеюсь, погода скоро улучшится. Я должна как можно скорее уехать. Мне необходимо вернуться домой.
Глава 10
Ветер завывал всю ночь, и маленький лесной домик завалило снегом. Сугробы были уже выше подоконников и заглядывали с улицы в дом. У бедного Фергуса II возникли очень большие проблемы с выходом из дома. Он проваливался в снег не просто с головой – сугробы были в несколько раз выше него. Кристиан, вышедший из дома, чтобы проверить, как поживает его конь, очистил для собаки маленькую площадку у крыльца. Ветер становился с каждой минутой сильнее, но ему все-таки удалось пробиться сквозь снег к амбару.
Вернувшись, он отряхнул снег и потер замерзшие руки. Сара, одетая все в то же платье служанки, бегала вокруг стола за Фергусом II, который сжимал в зубах маленькую тряпичную игрушку.
Кристиан снял плащ и кивнул на игрушку.
– Откуда он это взял?
– Я сделала игрушку сегодня утром из остатков шерсти, которую дал мне мистер Фергус, чтобы я могла сшить курточку. – И она продолжила игру с собакой. Когда она бежала вправо, пес бросался влево. – Я сделала игрушку специально для него, – задыхаясь и смеясь, проговорила она. Ее щеки раскраснелись, а улыбка была обворожительной. Сара была так потрясающе красива, что Кристиану пришлось в очередной раз себе напомнить: она помолвлена с другим. Но даже будь она свободна, на