Похищенный медальон - стр. 27
Берта накрыла нехитрый завтрак из блюд, которые остались несъеденными с вечера. А вдобавок к ним напекла огромную миску сдобных булочек. Нина, улыбнувшись, вспомнила, как дома первого января они всегда завтракали салатом оливье, селедкой под шубой и бутербродами с икрой, запивая всё немного выдохшимся за ночь шампанским.
За столом сидели три вампира и Александр. Мужчины передавали друг другу кофейник, периодически наполняя черной ароматной жидкостью пустеющие чашечки, и строили планы на предстоящий день.
– Позволите присоединиться к вашему «безумному чаепитию»? – спросила Нина, остановившись в дверях.
– Занято, Алиса! Мест нет! – изображая Мартовского зайца, ответил ей Александр.
– Вот еще! Места сколько угодно! – подхватила шутку Нина и села на ближайший стул возле друга. – Доброе утро всем.
Вампиры невозмутимо кивнули в знак приветствия. Алекс налил ей кофе в свободную кружку.
– Как самочувствие? – поинтересовался он.
– Отлично. Анчут прекрасно справляется с ролью реанимационной медсестры или бабки травницы.
– Ясно, – усмехнулся Александр.
Девушка взяла с общего блюда булочку, сделала глоток горячего кофе и стала прислушиваться к разговору вампиров.
Обсуждали охоту.
– Подстрелить муфлона – не просто, – рассудительно заверял всех Генри, – а к концу декабря уже и поздно!
– Но еще можно!
– Если ты об официальном разрешении – то все зиму не запрещено. Но если хочешь завалить старого самца с огромными рогами – даже не надейся. Гон почти завершен и самцов в стаде считай не осталось. Поди они уже все свои амурные дела поделали и опять ушли в леса холостячить, – Генри гулко расхохотался.
– Я муфлона и без стада выцеплю, – отмахнулся Григорий.
Нина переводил взгляд с одного на другого, потом решилась уточнить:
– А муфлон – это кто?
– Дикий баран с огромными витыми рогами, – ответил ей Григорий, – в Чехии на них разрешена охота. Но добыть его не так-то просто – это осторожные животные, предпочитающее держаться в труднодоступных местах подальше от людей. По сложности добычи их превосходят разве, что благородные олени. А вот на косуль в нашем регионе охотиться проще простого. В последнее время их расплодилась – тьма. Очень большой урон сельскому хозяйству наносят. Все фермеры стонут.
– Ну мы им помогаем чем можем, – опять засмеялся Генри.
– Так что? – Макс обвел глазами всех собравшихся за столом. – Опрашиваем девушек и, если никто не против, едем сегодня на охоту?
Нина смотрела на них изумленно.
– Правда на охоту? На самую настоящую?
– Ну да. Отличное развлечение. Или у тебя есть возражения?
– Не знаю… А ехать далеко?
– Зачем далеко? Если ты обратила внимание, то за оградой моего поместья с северной стороны сразу начинается лес. Там и поохотимся. Так близко, конечно, дичь к населенным пунктам не подходит, но стоит углубиться на десяток километров в заповедник и там можно встретить кого угодно! – хитро улыбнулся Макс и подмигнул ей, зажигая на секунду красный огонь в глазах и удлиняя клыки.
– Я никогда на охоте не была. Вы правда собираетесь убить муфлона или благородного оленя.
– И не одного! – восторженно воскликнул Генри, но Григорий, сообразив, куда клонит девушка, толкнул дядюшку ногой под столом, сигнализирую, чтобы тот заткнулся.
– Больше сочувствуете животным, чем фермерам? – спросил он у Нины.