Размер шрифта
-
+

Похищенная невеста для лорда чародея - стр. 23

Я встряхнулась и вдруг поймала на себе взгляд. Джеремайя Стрикленд стоял у подножия лестницы, по которой мы с лордом Колдуэллом спускались. Разумеется, он смотрел на меня, а как же иначе? Вот только сейчас уже замеченная мной ревность пряталась за хитрой усмешкой, которая выглядела не менее пугающей. Когда мы поравнялись с ним, бывший жених склонил голову.

 - Поздравляю вас, леди Грей. Вы сделали хорошую партию. Видимо, второй королевский советник оказался не слишком подходящим супругом для вас. Выбрали придворного чародея. Вот только имейте в виду, что это весьма опасная должность, а королевский замок – не самое спокойное место.

 - Спасибо за предупреждение, лорд Стрикленд, - вымолвила я в ответ, очень стараясь держать себя в руках. Понадобилось вспомнить все тётушкины наставления, чтобы не сорваться. Чтобы не побежать вперёд, вырвав руку из хватки чародея, который, изображая из себя галантного кавалера, поддерживал меня всё то время, пока мы шли.

Джеремайя Стрикленд тем временем перевёл взгляд на моего спутника.

 - И тебя поздравляю... брат.

 - Не зови меня так, - скрипнув зубами, ответил ему лорд Колдуэлл, а я от изумления чуть дар речи не потеряла. Брат?! Что это вообще значит?..

 - Ну почему же? Разве мы не можем снова считаться родственниками? Ради наших родителей... и Ринэлис... Ей бы не понравилось, что мы стали врагами, не правда ли? Она всегда мирила нас, когда мы ссорились в детстве.

 - Не смей произносить её имя! - прорычал чародей. Я вздрогнула – не ожидала, что его приятный бархатистый голос может звучать настолько угрожающе. - Ты не достоин его называть!

 - Она считала иначе. Что бы ты ни думал, Дамиан, это был её выбор и её решение. Всё, что тогда произошло...

 - Не верю ни единому твоему слову. И не подходи больше к моей жене, ясно? Ты ей не нравишься, - холодно процедил лорд Колдуэлл и зашагал дальше, потянув меня за собой.

Я не поняла ничего из этого странного разговора. Дамиан... Вот как, выходит, зовут моего мужа. А кто такая Ринэлис? Это было старинное женское имя, очень редкое и красивое, прежде оно встречалось мне только в книгах. И почему, помилуй богиня, Стрикленд назвал чародея братом? У них ведь даже фамилии разные.

 - Потом, - оборвал меня лорд Колдуэлл, когда я уже открыла рот, чтобы задать рвущийся с губ вопрос. - Всё потом. Я вам уже говорил про уши у стен.

И я замолчала, решив не спорить сейчас. Не в том он был состоянии, чтобы ещё и со мной в конфликт вступать. Я чувствовала, как напряжена его рука, всё тело. Губы плотно сжаты, желваки на лице. Похоже, лорд Стрикленд очень сильно его разозлил. И как чародей ещё удержался? Не накинулся на противника с кулаками, не сбросил с лестницы...

Лично мне, по правде говоря, хотелось сделать именно это, хотя я никогда в жизни ни с кем не дралась.

Мы вышли из замка. Кареты, которая привезла меня сюда, у входа уже не было, зато стояла другая. Поднявшись на подножку, я оглянулась и подумала, что мне уже сейчас не хочется сюда возвращаться. Я предпочла бы простой уют скромного фермерского дома всей роскоши этого места. Но, увы, меня никто не спрашивал и выбора не предлагал.

Лорд Колдуэлл сел в карету следом за мной, и та мягко тронулась с места. Вытерев вспотевшие ладони о красную бархатную обивку, я отодвинула занавеску, чтобы смотреть в окно. Мы ехали по освещённому фонарями парку, такому большому и ухоженному, какие моему родному городку и не снились. Чего тут только не было! Рассыпающие брызги воды мраморные фонтаны. Скульптуры, некоторые из которых заставили меня смущённо покраснеть и отвести взгляд. Я и не думала, что человеческое тело можно изображать... в таких подробностях.

Страница 23