Размер шрифта
-
+

Похищенная драконом. Пламя двух миров - стр. 4

– Как вы сделали это? – раздался высокий, мелодичный голос. Кажется, Меллисия совсем пришла в себя. Она-то в любой ситуации умела держать лицо, и я сейчас почти ненавидела ее за это, как и за то, что смерть Каса не вызвала у нее ни малейшего сожаления. – Что это за магия?

– Даже не попытались защититься, – со смехом заметил темный лорд. – Огонь ведь только лечит драконов, правда? Зачем защищаться от глупости врага, так они решили. Когда же вы научитесь.

– Вы сплели с пламенем что-то иное, – проговорила драконица тихо, но я различила смесь ужаса и восхищения в ее голосе. – А они посчитали это ошибкой. Очень изобретательно, лорд Куо. Нет смысла удерживать меня, я пойду с вами по своей воле, – гордо подняла она острый подбородок, зная, как мужчины реагируют на ее красоту. Темный дракон и правда отпустил, и леди с достоинством распрямилась. Чуть наклонив голову, лорд Куо разглядывал ее. Меллисия же продолжила: – Не добивайте моих родных. Они ничего вам не сделали – и явно уже не представляют опасности. Здесь младшие отпрыски многих семей, и вряд ли есть смысл воевать со всеми сразу. Я же... послушный заложник, – добавила она.

– Конечно, – поднял брови темный лорд Куо, делая шаг вперед и щелкая пальцами. Волна, пущенная этим простым движением, обернулась столь громким звуком, что мне пришлось закрыть уши, чтобы не оглохнуть, а гости пооткрывали глаза, морщась от шума. Когда волна затихла, темный дракон продолжил, игнорируя слабые стоны: – Но есть еще кое-что. Немногие били на поражение, нужно отдать вам должное, – заметил он весело, сжимая кулак. – Но вы всё же напали на главу Медного клана. Знаете, что бывает за это? Фактически ваше нападение – это война.

3. Глава 1. - 3

Он медленно раскрыл пальцы, словно удерживал на ладони цветок, и некоторые камни устремились вниз. Меллиссия вскрикнула, а я, только заметившая потемневшие от крови кудри дяди, зажмурилась, не в силах вынести зрелища.

Мерзкий треск, влажный хруст... Обломки обрушились с такой силой, что весь Скальный зал задрожал, а воздух вновь наполнился горячей пылью.

Я не знаю, как мне удалось открыть глаза. Дядя Фалорн оказался цел, но прямо у его покрытой ожогами руки, из-под громадного, окровавленного снизу обломка арки торчали похожие присыпанные пылью каштановые пряди.

Почему же Меллисия так спокойна?! Это ведь был один из ее братьев! Или Алрен, или Валарн...

– Всего четверо, – сказала леди дрогнувшим голосом. – Вы в своем праве, – заключила она, и хотя я понимала, что Меллисия лишь играет спокойствие, мне захотелось расцарапать ее красивое лицо. – Но теперь мы уйдем?

Вместо ответа лорд Куо отбросил не понадобившиеся ему обломки в сторону, и они с грохотом, поднимая пыль, разбились о пол, окончательно обрушивая периметр задрожавшего Скального зала. Вся площадка застонала и немного осела, и я снова потеряла равновесие, больно ударившись ладонями о плиты.

– Ты, – подошел темный дракон к дяде Фалорну, не обращая на свою заложницу внимания. – Хорошо меня запомнил?

Слава Белому Пламени! Значит, он оставит Фалорна в живых!

– Да, – просипел дядя в ответ. – Как и твое преступление.

Темный дракон повел пальцами, и дядя с хриплым стоном перевернулся на спину. Он часто и тяжело дышал. Я не могла рассмотреть лица Фалорна, но зато отлично видела, как улыбается склоняющийся к нему темный лорд Куо, будто это доставляло понятное лишь ему удовольствие:

Страница 4