Погоня за панкерой - стр. 69
И тут я поняла: никакого трупа, никакой зелено-синей крови, верстак стоит у стены и нет бестеневой лампы.
– «Гэй Обманщица», верни нас домой! – сказал Зебби.
Та же сцена… только уже со вскрытым трупом. Я судорожно сглотнула.
Зебби выключил фары. Я почувствовала себя получше, но ненамного.
– Капитан?
– Второй пилот.
– Может, все-таки стоило проверить насчет этой буквы «J»? Это позволило бы мне проверить калибровку.
– Я проверил, Джейк.
– Что?
– У задней стенки гаража стоят аккуратно подписанные мусорные баки. Тот, что в центре слева, помечен «Junk metal» – «Металлолом».
– А!
– Да, и твой аналог в этом пространстве – твой двойник, Джейк-прим или как тебе угодно – столь же аккуратен, как и ты. На левом баке было написано «Iunk metal» с буквой «I» вместо «J». Шкафчик справа сверху подписан «Iugs&Iars» вместо «Jugs&Jars» – «Канистры и банки». Поэтому я и велел Гэй вернуть нас домой. Я испугался, что они нас застукают. Неловкая ситуация.
– Зебадия, – начала Дити, – я имею в виду – «капитан», неловкая в чем, сэр? Пропавшая буква в алфавите напугала меня тогда, но больше не пугает. Теперь я больше нервничаю по поводу чужаков, «Черных Шляп».
– Дити, в тот первый раз вам повезло. Поскольку Дити-прим не оказалось дома. Однако сегодня вечером она могла быть. Вероятно, в постели с мужем, назовем его Зебадия-прим. Это очень нервный тип. Может выстрелить в чужую машину, которая светит фарами в гараж его тестя. Он склонен к насилию.
– Ты смеешься надо мной.
– Нет, принцесса, я этого действительно опасался. Параллельный мир с таким небольшим отличием, как отсутствие одной ненужной буквы, но с домом и участком, которые ты спутала со своими, предполагает наличие отца и дочери с именами «И-акоб» и «Де-и Торис».
(Капитан Зебби произнес эти имена, подчеркнув замену «J» на «I».)
– Зебадия, теперь это пугает меня почти так же, как чужаки.
– Чужаки пугают меня куда больше. Привет, Гэй.
– Привет, Зеб. У тебя из носа течет.
– Умница, ускорение в один «же» вертикально до высоты один километр. Зависнуть.
– Лечу, мой командир – не испачкайте мундир!
Несколько секунд нас вдавливало в спинки и подголовники, а затем, испытав внезапный подъем желудка к горлу, мы выровнялись и зависли.
Зебби спросил:
– Дити, автопилот примет изменение программы возвращения домой в голосовом режиме? Или придется устанавливать смещение на верньерах?
– А что ты хочешь сделать?
– Оставить координаты, но добавить два километра высоты над землей.
– Я думаю, это возможно. Мне сделать это? Или ты хочешь сам попробовать, капитан?
– Пробуй ты, Дити.
– Да, сэр. Привет, Гэй.
– Привет, Дити.
– Программная проверка. Определи «домой».
– «Домой». Отменить все инерциальные передвижения[70], перемещения, вращения. Вернуться к запрограммированным нулевым долготе и широте, на уровне земли.
– Доложить текущее местоположение.
– Один километр по вертикали выше «домой».
– Гэй. Изменение программы.
– Ожидаю, Дити.
– Программа «Домой». Отменить «на уровне земли». Заменить на «два километра над уровнем земли, зависание».
– Изменение программы завершено.
– «Гэй Обманщица», верни нас домой!
Неожиданно, без каких-либо ощущений подъема, мы оказались много выше.
Зеб сказал:
– Два километра на приборах! Дити, ты Умница!
– Готова поспорить, Зебадия, ты всем девчонкам это говоришь.