Поднятие уровня в одиночку. Solo Leveling. Книга 4 - стр. 16
– Да, но все же…
– Есть какие-то проблемы? – хитро спросил Гото.
Прозвучало так, будто все корейские охотники разминаются, так почему тогда он не может заняться тем же?
Переводчик, вспотев, неохотно ответил:
– Нет, хорошо.
Он повернулся, посмотрел в глаза Чину и нерешительно заговорил:
– Господин Гото… хочет знать, не желаете ли вы попрактиковаться…
Не нужно было пояснять, какая именно практика ему была нужна.
Взгляд Чину обратился к Гото.
Японский охотник ждал ответа с загадочной улыбкой.
«Он хочет увидеть мои навыки?»
Знаменитость, вроде Гото Рюдзи, не стала бы делать что-то настолько заметное только ради того, чтобы похвастаться своими способностями.
Если бы целью было покрасоваться, он бы выбрал Чхве Чонина или Пэк Юнхо, возглавлявших две лидирующие гильдии в Корее.
«Я не знаю, какие у него намерения, но все же…»
Судя еще и по откровенным взглядам раньше, казалось, сейчас интерес Гото был направлен именно на Чину.
Внезапное предложение Гото не стало неприятной неожиданостью для охотника. Наоборот, оно выглядело даже интересным.
Чину хотелось проверить силу, полученную в «Крепости Демонов», а также было любопытно узнать, каковы реальные способности лучшего охотника Японии.
Значит, не только Гото интересовали навыки противника.
«Хм?..»
На улыбающемся лице японца проступили тонкие морщинки.
«Улыбается?»
Вопреки его ожиданиям, что противник, как обычно, будет смущен и сбежит, лицо человека по имени Сон Чину оставалось спокойным.
«Неужели у него есть что-то, во что он так верит?»
Или ситуация оказалась настолько неловкой, что он улыбнулся невольно?
Ответ нашелся быстро.
Чину что-то сказал переводчику, и тот, выслушав, аж подпрыгнул. Казалось, он пытался отговорить охотника, но тот старался его успокоить.
Гото, совершенно не понимающий по-корейски, нахмурился.
«Ну и о чем они вообще говорят?..»
Да или нет.
На его вопрос требовался простой ответ. Почему переводчик, который вообще третье лицо, так долго тянет?
Поскольку терпение Гото постепенно подходило к концу, переводчик, наблюдая за реакцией Чину, произнес:
– Э-э… Господин Гото.
Если бы вокруг не было столько любопытных глаз, Гото попросил бы перестать медлить и отвечать быстрее.
Его брови дернулись, он заставлял себя улыбаться в ожидании слов переводчика.
– Охотник Сон Чину согласился. Но…
– Но?
– У него есть условие.
– Условие?
Невероятно. Противник, которому полагалось сдрейфить, не просто принял предложение, но еще и ставит условие.
На этот раз Гото не смог скрыть своего недоумения:
– Какое условие?
– Охотник Сон Чину…
Переводчик еще раз посмотрел в сторону корейского охотника, и тот кивнул.
– Он сказал, что согласится, если вы, господин Гото, готовы сражаться в полную силу.
Гото огляделся по сторонам.
«Он это серьезно?»
Если судить по выражению лица Чину, то было не похоже, что он шутил.
Гото склонил голову.
«Да ладно… Разве он не знает, кто я?»
Нет, даже если бы до сих пор не знал, переводчик должен был все ему объяснить. Тогда то, что он все равно не отказался от своих намерений, говорит о самонадеянности или о глупости?
«Будет весело».
В какой-то момент улыбка исчезла с лица Гото.
Сначала он планировал только проверить навыки противника, не особенно напрягаясь и подстроив свой уровень под него, но сейчас его мысли изменились.
К счастью, рядом был целитель S-ранга, поэтому ничего серьезного случиться не должно.