Размер шрифта
-
+

Подкидыш - стр. 8

Мелиса

–Но ты один наследник трона!

Принадлежит тебе она по праву первенца,

Корона. И что с того, что жабр нет? Подстать найдётся

И жена. И островок для вас найдётся, затерян многих в море след.

И в замок враг не прокрадётся, ты стражей будешь защищён.

К тебе мы станем выходить, ты будешь судьбами

Вершить, раз слово царское – закон.

Калан

–И сколько душ на дне морском меня «обрадуют» потом? Найду

Забаву в летнем дне! Когда бы стаскивал всех в воду в сухую,

Знойную погоду. И зачем бы это мне? Так, я думаю, виднее?


Громко вскрикнула она,

Когда снял платок он с шеи: «Жабр развились

Все начатки! Так ликуй моя страна! Бывает, принц, и на подарки

Щедра капризная природа. Знать предначертано тебе

Владыкой стать великого народа и жизнь

Прожить со злом в борьбе!»

Калан

–Только вот лишён умений даром пользоваться сим.

Мелиса

–Всё ж мешает груз сомнений…

Но с делом справиться простым. Ну раз

Не житель ты глубин? Развила лёгкие природа. Не надо

Выдоха бояться, ты ж полу рыбка, не дельфин. Освободись от углерода,

Когда бы вздумал погружаться. И начнёт своё старанье орган нашего

Дыханья. Иметь и лёгкие, и жабры особым делает тебя. Но все

Достоинства сей поры не уязвимым сделают царя.

Так воцарись! Великим будь!

Калан

–Что обещать я должен деве? Ведь ждёт меня коварный путь.

Где оказаться можно в чреве или свалиться там со скал.

Мелиса

–Зачем же ямку себе рыть? Коль шанс вернутся очень мал.

К тому же жить причина есть.

Калан

–Я болтуном не буду слыть. Всего превыше только честь!

Мелиса

–Ну, чем помочь тебе, скажи? А лучше всё же прикажи!

Калан

–Для начала очень нужно гавань местную найти.

Я отвёл туда бы судно. Был бы уж в дороге я.

Но покой умрёт в пути без зашиты корабля.

Мелиса

–Не печалься ты о нём. Лишь ремонт закончит Лей,

Непременно мы найдём в бухте схрон для кораблей.

Калан

–Почему-то я боюсь, что ремонт продлится днями.

Мелиса

–Жди меня, и я вернусь уже с добрыми вестями.


IX


Мелиса шла к волне морской,

Учтиво старцу улыбаясь. А боцман молвил,

Заикаясь: «Опять она же? Что со мной?» И вдруг Калана

Видит он, как тот последовал в водицу. Старик рассудком был

Смущён. «Видать утратил я частицу?» – подумал

Бедный страж порядка.


А принц заметил её вскоре, на дно

Отправившись отважно. Где и нашла его разгадка,

Что жемчуг это тяжесть в море, что для ходьбы не маловажно.

И как дыхание обрёл, поднял он камень и пошёл. С горы потопал в глубину, И ощутил Калан не сразу перемену в нём одну, в дали увидев стаю

Сельди. Такая ж зоркость его глазу в воде

Явилась, как на тверди.


Богатый мир природы дикой

Калана в сердце поразил своей красою многоликой.

Морские звёзды под ногами, кораллы с длинными рогами, добычу

Краб в нору тащил. Куда ни глянет всюду диво, и деловито, без разгона там Рыбки двигались лениво, проплывая мимо сонно. Но в своей среде родной, Частью мира сего став, он блаженствуя душой, позабыл куда шагал.

Так что был бы сам не прав, ну если б деву потерял.


Но взгляд почуя, оглянувшись,

Мелису встретил в добрый час, от грёз стремительно

Очнувшись. И вслед за ней пошёл тропой, не отвлекаясь на сей раз. Благо Враг иль хищник лютый научил народ бедой. Не глядеть во что обутый,

Но вертеть там головой, храня себя от покушений. Но коль была бы

Не верна девица строгая привычке, вернула б принца в

Раздраженье ни с чем на судно бы волна.

Страница 8