Под шепчущей дверью - стр. 27
– О'кей, – сказал он. – Я готов. Как мы это проделаем? Вы… что-то произнесете или что? Может, нужно принести в жертву козу? – Он состроил гримасу. – Хотя я очень надеюсь, этого не потребуется. Я плохо переношу вид крови.
– Тебе повезло, – ответил Хьюго. – Козы у нас закончились.
Уоллес вздохнул с облегчением.
– Прекрасно. Я готов воскреснуть. Я усвоил преподанный мне урок. Обещаю лучше относиться к людям и бла-бла-бла.
– Радость, которую я испытываю, не имеет границ, – заверил его Хьюго. – Подними руки над головой.
Уоллес сделал, как было велено.
– А теперь попрыгай вверх-вниз.
Уоллес попрыгал. Трос поднимался с пола и снова опускался.
– Повторяй за мной: Я хочу быть живым.
– Я хочу быть живым.
Хьюго вздохнул:
– Ты должен прочувствовать это. Скажи так, чтобы я поверил.
– Я хочу быть живым! – крикнул Уоллес, прыгая вверх-вниз с поднятыми руками. – Я хочу быть живым! Я хочу быть живым!
– Так-то лучше! – в свою очередь крикнул Хьюго. – Чувствую, что-то происходит. Что-то приближается. Продолжай! Прыгай кругами!
– Я хочу быть живым! – вопил Уоллес, нарезая круги. – Я хочу быть живым! Я хочу быть живым!
– А теперь стоп. Ни в коем случае не шевелись.
Уоллес замер на месте: руки над головой, одна нога поднята, со ступни свисает шлепанец. Он чувствовал, что все получается. Он не знал, как это работает, но это работало. Скоро все закончится. И он вернется к жизни.
Глаза Хьюго расширились.
– Стой так до тех пор, пока я не скажу, что можно расслабиться. И даже не моргай.
Уоллес не моргал. Он стоял совершенно неподвижно. Он сделает все, что угодно, лишь бы все вернулось на круги своя.
Хьюго кивнул:
– Хорошо. А теперь я хочу, чтобы ты повторял за мной: Я идиот.
– Я идиот.
– И я мертв.
– И я мертв.
– И я никак не смогу вернуться к жизни, потому что это невозможно.
– И я никак… что?
Хьюго согнулся пополам от разбиравшего его скрипучего смеха.
– О. Видел бы ты свое лицо. Такого ни за какие деньги не купишь!
Кожа под правым глазом Уоллеса задергалась, он опустил руки и медленно поставил ногу на пол.
– Что?
– Ты мертв, – сказал Хьюго. – И тебя нельзя оживить. Так не бывает. Честно. – Он толкнул Мэй локтем в бок. – Видишь? Каков придурок. Он мне нравится. Жалко будет, когда он уйдет. Такой смешной.
Мэй посмотрела на дверь.
– Из-за тебя у нас будут неприятности, Нельсон.
– Пфф. Смерть необязательно печальна. Надо научиться смеяться над собой, прежде чем мы…
– Нельсон, – медленно проговорил Уоллес.
– Старик посмотрел на него:
– Что такое?
– Она назвала вас Нельсоном.
– Так меня зовут.
– А не Хьюго.
Нельсон помахал рукой:
– Хьюго – мой внук. – Он прищурился. – И ты не расскажешь ему, что мы тут вытворяли, если ты не враг себе.
Уоллес вытаращился на него:
– Вы это… вы это серьезно?
– Я серьезен, как сердечный приступ, – ответил Нельсон, а Мэй, казалось, поперхнулась. – Упс. Слишком рано?
Уоллес неуверенно шагнул к старику, сам не зная, что собирается сделать. Он ничего не соображал, не мог выговорить ни единого слова. Зацепился за собственную ногу и упал в сторону Нельсона, его глаза расширились, изо рта вырвалось что-то вроде скрипа двери.
Но он не очутился на Нельсоне, потому что тот исчез, и Уоллес рухнул ничком на пол.
Он поднял голову, как раз когда старик снова предстал его глазам. Он стоял у камина и грозил Уоллесу пальцем.