Поцелуй огня - стр. 24
А что, если я своей силой, щедро разлитой в Дартаунском лесу, подпитала не только поисковое заклятие жреца, каким-то чудом отследившего мою искру в храме, но и остаточный фон метки? И старший пратор, и вайр — оба очень сильные маги, иначе не смогли бы занять столь высокие посты. Вот они меня и нашли так быстро. Ничего удивительного, если подумать.
Только, к счастью, они еще не сообразили, что на мне грим. Все тут привыкли к иллюзиям, даже актеры и циркачи используют только магическое изменение внешности — берегут кожу, которая быстро вянет от частого грима. Или им, привычным к разнообразной магии и амулетам, и в голову не приходит, что есть более сложные, но более надежные способы.
Главное — не паниковать! Что они мне сделают, даже если узнают во мне фрейру? Меня не убить и даже не пленить. Я в любой миг могу исчезнуть без следа и вернуться в свой мир.
— Что же ваш питомец такой тощий? — я наклонилась, погладила рыжего кота, а потом этой же ладонью прихлопнула комара на своей щеке. Левой.
И мстительно подумала: “Теперь ты точно не разберешь, ловец, где старый след, а где новый”.
— Ведьмы довели бедолагу, — невозмутимо просветил меня вайр, пристально наблюдавший за моими манипуляциями.
Честно говоря, я занервничала: это что за намеки? Догадался или нет? Общего у меня с вдовушкой только рост. Да и то, мейте была на каблучках, а на мне сейчас походные сапоги.
— Что тут произошло, господа? — ловец, наконец, отвернулся от меня к герцогу. — Нужна ли моя помощь, ваша светлость?
— Разумеется! — брюзгливо воскликнул старик. — Во-первых, фрейра ушла в соседнее графство, я требую ее догнать, лишить силы и уничтожить. Во-первых, наши лошади сбежали, их надо вернуть, а у нас ни одного мага.
— Как ни одного? А этот юноша? Разве не ваш?
— Он всего лишь ученик! — фыркнул Винцоне, дав понять, что считает меня своим.
— Нет, — поторопилась я опровергнуть, — я еще не дал согласия поступить на службу к его светлости. Думаю, воспользоваться столь любезным приглашением, когда закончу Королевскую академию, обучение в которой благородный герцог благосклонно обещал оплатить.
Старикашка аж крякнул и побагровел от моей наглости, но возразить не смог — закашлялся вплоть до удушья. А когда он отдышался и пришел в себя, ловец его дожал в лучших традициях магического товарищества, о котором в Ведьминском круге так много говорили.
— Это весьма благородное решение, ваша светлость, — важно заявил вайр. — О вашей щедрости я доложу Великому Пратору, а он непременно поделится новостью с его величеством. На короля это произведет доброе впечатление. Умный шаг. Особенно сейчас, когда его величество в гневе на вас за то, что вы, по слухам, нарушили его указ женитьбой на несовершеннолетней девице.
— Не было никакой женитьбы! Клевета! Мне ее подсунули, ввели в заблуждение! — замахал руками герцог, словно отталкивал что-то пренеприятнейшее. — Я и знать не знал!
— Охотно верю, — бесстрастно сообщил вайр. — Но мне необходимо официально записать ваши показания. И ваших людей. Здесь, конечно, живописное место, но не совсем годится для деловых бесед. Прошу всех следовать за мной.
— Пешком? — взвизгнул какой-то аристократ. — Наши лошади сбежали!
— Придется пешком. Если только ваш будущий придворный маг-универсал не окажет вам услугу и не призовет их. Судя по набору значков, талантов у него много… — и вайр с усмешкой показал на пеструю вышивку моего плаща.