Размер шрифта
-
+

Поцелуй герцога - стр. 16

– Сегодня мясных пирогов не будет, – прошептала Оливия, потрепав длинные уши собачки.

Люси была воспитана лучше всех. Даже после такого разочарования она облизнула Оливии руку и потрусила вслед за Рупертом.

Он раскланивался и расшаркивался перед ее родителями, предоставив Оливии возможность хорошенько рассмотреть его длинный нос и отвисшую нижнюю губу. Уже не в первый раз ей пришла в голову мысль, что ей придется выйти замуж за человека, которому лучше было бы быть невидимым. Или по крайней мере безмолвным. Она с трудом сглотнула.

– Я бы никогда не мог спать спокойно, если бы не был абсолютно уверен, что мисс Литтон желает союза с моим сыном так же сильно, как мы все, – объявил герцог. – Обещание, данное школьниками, не может заставить молодого человека связать себя священными узами брака.

– Я ему сам это сказал, – с заметным удовольствием произнес Руперт. – Никто не может заставить меня жениться. Это мое решение. Никому не удастся подрезать мне крылья.

– Никто и не пытается этого сделать, – отрезал отец.

Мистер и миссис Литтон смотрели на будущего зятя со смешанным чувством тревоги и смущения.

– Мой сын хочет сказать, что с радостью женится на мисс Литтон, как только закончится срок его военной службы, – пояснил герцог.

Ресницы миссис Литтон затрепетали.

– Сначала я должен прославить наше имя, – вставил Руперт.

Герцог откашлялся и сердито взглянул на сына.

– Сейчас речь идет не о том, чтобы показать свою воинскую доблесть, сын, а о том, будет ли мисс Литтон ждать твоего возвращения. Бедняжка уже давно помолвлена с тобой.

На лице Руперта появилось забавное выражение беспокойства.

– Я должен добыть славу ради семьи, – обратился он к Оливии. – Я ведь последний в нашем роду. Остальных убили при Каллерон-Дур.

– Куллоден-Мур, – поправил герцог. – Восстание якобитов. Глупцы все до одного.

– Понимаю, – ответила Оливия, борясь с желанием отнять руку у Руперта.

Он сжал ее ладонь еще крепче.

– Мы поженимся, как только я вернусь. Вернусь, увенчанный славой.

– Конечно, – выдавила Оливия.

– О нашей дочери можете не беспокоиться, – обратилась миссис Литтон к Руперту. – Она будет вас ждать. Месяцы, нет, даже годы.

Это было уже слишком, но, очевидно, время неподвластно Оливии. Если ее родители настоят на своем, ей придется ждать целых пять лет, пока Руперт не вернется в Англию, покрытый славой или, скорее, позором. Мысль о Руперте на поле битвы пугала: подобным людям нельзя давать в руки даже перочинный нож, не говоря уже о таком смертельном оружии, как меч.

– Что вы, миледи, – успокоил миссис Литтон герцог. – Разве матери дано знать, что на сердце у дочери?

Миссис Литтон открыла было рот, чтобы поспорить: ведь она-то познала самые глубины сердца Оливии и убедилась, что там не было ничего, кроме таблички с выгравированными на ней словами «будущая герцогиня Кантервик».

Однако герцог вежливо, но твердо поднял руку и повернулся к Оливии. Она снова присела в изысканном реверансе.

– Я поговорю с мисс Литтон в вашей библиотеке, – объявил его милость. – А ты, Руперт, – тут он чуть было не прищелкнул пальцами, – сообщи мистеру Литтону о ситуации во Франции. Дорогой сэр, маркиз изучал происходящие там события с большим энтузиазмом, и я уверен, сможет просветить вас о серьезных опасностях перехода Ла-Манша.

Страница 16