Размер шрифта
-
+

По следу Жезла. Скользящая сквозь время - стр. 41

И перешёл на мыслеречь:

«Но он действительно верит в то, что говорит».

«Думаешь, он не знает, кто устроил нападение?»

«Похоже на то. И это – очень странно. Надо быть настороже».

Мы поднялись по широкой лестнице и мимо вытянувшихся стражей прошли по длинному коридору в покои королевского мага.

– А ты неплохо устроился, Хэнсис, – присвистнул лорд Джэффас, оглядывая большую комнату, оформленную в тёмно-красных тонах. Пол был покрыт огромным багровым ковром с золотистым узором. Посередине стоял стол, покрытый скатертью в тон ковру. Её длинная бахрома свисала до самого пола. Вокруг стола и вдоль стен стояли такого же цвета широкие низкие кресла с позолоченными подлокотниками и ножками. С потолка свисала массивная люстра, естественно, тоже с позолотой. Стены были украшены барельефами: на золотистом фоне распластались какие-то странные то ли насекомые, то ли растения красно-коричневого оттенка. На потолке – роспись: весьма фривольные сценки из пасторальной жизни. Две двери – одна справа, вторая – напротив входной, были задрапированы бархатными шторами всё того же багрового цвета. Я, конечно, люблю подобные оттенки, когда-то мечтала о бордовом бархатном платье для выступлений, но здесь был явный цветовой перебор. Если бы мне пришлось постоянно жить в такой комнате, я бы, наверное, через неделю кусаться начала от переизбытка энергии. Теперь понятно, почему королевский маг нас пристрелить захотел…

Хэнсис достал из притулившегося в углу небольшого шкафчика длинную бутылку с витым горлышком – знаменитое Лаверийское вино, стоящее бешеных денег и, наверное, поэтому так уважаемое знатью всех стран. Другой причины я не вижу. Вино было приятное, но и только. Никаких особых послевкусий и тонких ароматов в нём не было, зато запечатывалось оно в красивую бутылку, которую не стыдно было поставить на королевский стол, и продавалось в корзиночке, туго оплетающей бутыль. Корзиночка делалась из ветвей редкого дерева, растущего только в Лаверии. И деньги, пожалуй, брались именно за это, а отнюдь не за «неземной вкус».

Маг разлил вино по бокалам и жестом пригласил нас к столу:

– Прошу вас.

Мы уселись в глубокие кресла, я взяла переданный мне магом бокал… и чуть не уронила его, так сильно сжал мне запястье до того мирно дремавший браслет. Интуиция Нэйтаса не подвела, зачарованный подарок пришёлся кстати.

– Стойте!

Я успела крикнуть в последний момент: лорд Джэффас уже поднёс бокал к губам, но после моего возгласа поставил его обратно и повернулся ко мне:

– Что, Селена?

Я улыбнулась самой милой из своих улыбок и, взяв свой бокал, подошла к королевскому магу:

– Лорд Хэнсис, вы мне так понравились, что захотелось вспомнить древний обычай: гость и хозяин меняются бокалами, чтобы показать, насколько они доверяют друг другу.

– Вы хотите сказать, что я пытаюсь вас отравить? – вполне искренне удивился маг.

– Что вы, – ещё шире улыбнулась я. – Просто стараюсь воспроизвести древнюю традицию.

Маг раздражённо пожал плечами:

– Ну, знаете ли… Джэффас, что эта девчонка себе позволяет? Зачем ты притащил её сюда?

– Эта, как ты выразился, девчонка – жена моего сына, и ей очень захотелось посмотреть место, где пропал её муж. Решила, понимаешь, экскурсию устроить, а заодно и поискать тех, кто это безобразие сотворил, – с лёгкой издёвкой ответил лорд Джэффас. – И, как я понимаю, её поиск увенчался успехом? Что ты подмешал в вино, Хэнсис? Какой яд?

Страница 41