Размер шрифта
-
+

По багровой тропе Эльдорадо - стр. 14

Солдаты зашумели, однако не раздалось ни одного сколько нибудь громкого и отчетливого возгласа или восклицания. Орельяна снова поднял руку и продолжал:

– Благородный сеньор де Пуэблес, оставленный нашим высокочтимым губернатором в качестве местоблюстителя Сан Франсиско де Кито, – Орельяна сделал учтивый полупоклон в сторону Педро де Пуэблеса, тот ответил важным кивком, – имел честь сообщить мне о внезапных изменениях, происшедших в планах сеньора Гонсало Писарро, почему мы и не успели к началу похода…

– Мы то успели! – выкрикнул кто то из толпы. – Обманули нас!..

Орельяна гневно вскинул крутую бровь:

– Не нам судить о правоте сеньора губернатора, он лучше нас знал, когда следует ему выступать. Но поскольку мы опоздали, сейчас нам нужно решать самим, хватит ли у нас мужества и сил пуститься в длинную и опасную дорогу по следам доблестного губернатора.

Толпа опять загалдела, а я в недоумении тронул Хуана за локоть.

– Послушай, дружок, разве это не решенный вопрос? Ты же говорил…

Хуан прикрыл мне рот ладонью и, наклонившись к моему уху, тихо произнес:

– Тс с! Ты разве не понял? – Для капитана это – представление… Гонсало не хотел, как видишь, идти вместе с Орельяной, но теперь солдаты потребуют – понимаешь, они потребуют, а не капитан прикажет – продолжения похода. Вон и свидетели налицо – прихвостням Гонсало придется при случае подтвердить, что капитан уговаривал солдат отказаться от экспедиции за корицей и золотом. Ловко, а?..

– Да, солдаты, – громко продолжал Орельяна, – опасности будут подстерегать нас на каждом шагу. Бесценна корица, ошеломляющи богатства страны Эльдорадо, но путь наш лежит через владения непокорных племен дикарей, пожираемых желанием мстить. Почтенные горожане Сан Франсиско де Кито считают, что нашему малочисленному отряду не пробиться через горы, обиталище врагов, а потому, друзья мои, я не хочу рисковать вашими жизнями и склоняюсь к мысли, что осторожные люди во многом правы.

Капитан умолк и обвел скорбным взглядом притихших, насупившихся солдат. Затем он снял украшенную перьями шляпу и обратил лицо к востоку.

– Солдаты… – тихо и торжественно произнес Орельяна. – Там, за тысячами лиг, вижу я нашу Родину, которая послала нас на великие подвиги во имя Святого Евангелия и для блага испанской короны… Быть может, многие из нас никогда больше не увидят ее опаленных солнцем равнин и суровых гор. Золото Эльдорадо, бесценные сокровища страны Корицы сделают нашу Родину еще могущественней и прекрасней. И пусть не мы, а другие наши соотечественники в боях добудут Испании эти невиданные богатства; – все равно я буду счастлив сознанием, что наша святая Родина…

Последние слова капитана я не расслышал – они утонули в возбужденных криках солдат. Неожиданно из толпы выскочил мой старый знакомый, длинноусый толстяк Педро Домингес. Его маленькие глазки растерянно шарили по сторонам.

– Прошу прощения, сеньор капитан, – сдавленным голосом начал он, – это все очень здорово, конечно, и красиво, что вы, значит, говорите про Родину. И другое… А мы то, – он повысил голос почти до крика, – мы то разве трусы какие, а? Может, нам золота не нужно? Пусть, значит, другим достается, да? Зря мы сюда шли, выходит? Не боюсь я этих индейцев, хоть их тучи будут на одного!.. Веди нас, капитан! Верно говорю, братцы?..

Страница 14