Пленница Хозяина Жемчужных Холмов - стр. 22
Слишком уж похоже на предсмертный мираж. Все драконы мертвы. Да и случись, что хотя бы один из них выжил, то он вряд ли бы бросился спасать её. Слишком фантастично всё это выглядело и звучало мыслями в голове юной принцессы. Но сейчас совсем не хотелось думать. Нужно было решать, что делать дальше, невзирая на отчаянное положение, в котором оказалась Алессандра.
Краем глаза девушка уловила какое-то движение, мгновенно испугавшись. Рядом, на расстоянии вытянутой руки, кто-то пошевелился, тяжело втянув в себя воздух.
Алессандра вся сжалась, ожидая худшего. Кто это мог быть? Опасен ли этот человек для неё? И человек ли он… А может…
Радость на мгновение озарила лицо девушки. Она была уже почти уверена в своей правоте, громко воскликнув:
– Лорд Персифаль! Это Вы?!
Но мужчина, не ответив, шумно сел, подняв на девушку тёмные глаза, блестящие даже в ночи таинственным золотистым светом.
– Лорд Дэнривэл…
Её звонкий голос перешёл на шёпот, а внутри всё ухнуло вниз. Казалось, принцесса должна бы обрадоваться, увидев знакомое лицо, но предшествующие разговоры с няней, да и общее сложившееся мнение о дэригонах, прочно укоренили в её голове мнение, что этот человек опасен. Не менее, а, может быть, и более, варваров, напавших на её замок во время Празднества Осени. И сейчас худший кошмар Алессандры, казалось, только набирал силу.
– Очнулась? – поинтересовался мужчина хриплым голосом, не выказывая никакого почтения к её Высочеству, хотя… Какое тут могло остаться почтение?
«Ну почему именно он?!» – возмущалось в голове всё существо Алессандры. – «Почему рядом с ней не мог оказаться кто-то другой, кто-то более знакомый и надёжный?»
Так и не дождавшись ответа и лишь мельком взглянув в огромные испуганные глаза девушки, мужчина поднялся. И только сейчас стало понятно, что он ранен – кожаного жилета, что был одет на нём на празднике, на мужчине не было, а рубаха на спине рассечена и густо заляпана кровью. Видимо, эта рана причиняла ему не меньшую боль, чем боль душевная Алессандре, и девушка даже устыдилась своих мыслей относительно этого человека. Однако доверять больше ему не стала.
– Далеко мы от замка? Как мы здесь оказались? – всё так же шёпотом произнесла она, опасливо взглянув на дэригона и потирая закоченевшее тело руками – с земли ей хватило сил подняться, а вот согреться она никак не могла.
– Достаточно, чтобы суметь оторваться от погони, на какое-то время. Считай это счастливым случаем… принцесса. – ответил он в присущей ему насмешливой манере.
– От погони?! – не поверила своим ушам Алессандра. – Но… зачем им это?!
– Хочешь сказать, зачем им ты? – хмыкнул лорд Дэнривэл. – Кто же добровольно откажется от столь дорогого товара, как наследница Иратриона? Боюсь, это нападение дикарей на замок во время Празднества Осени было спланировано как раз ради этого. То есть всё, ради того, чтобы похитить тебя, принцесса! И продать подороже.
Он говорил это таким спокойным, обыденным голосом, что девушке стало жутко до дрожи. Нет, её уже колошматило от холода, а слова дэригона, как ножи, добавляли боли в невидимые кровоточащие раны души. И, кажется, она уже поняла, к чему он клонит. И всё же должна была убедиться, спросив напрямую:
– Значит, и Вы тоже…
Сердце застучало в висках, ожидая ответа. Мужчина вздохнул, собираясь с с мыслями. А после столь же обыденно и бесчувственно произнёс.