Пленница Драконьей Башни - стр. 6
За соседним столом шёл оживлённый разговор, и быстро стало ясно, что парень, попавший в центр всеобщего внимания, такой же бедолага, как и я!
Он телепортировался в Дархайн сегодня утром и до сих пор пребывал в шоке. Местные кормили его супом и ободряюще хлопали по плечу, а парнишка растерянно объяснял, что тут ему никак нельзя оставаться, у него важный многомиллионный проект, и заказчик отравится собственным ядом, если не получит презентацию вовремя.
Первым порывом было кинуться к этому парню и сообщить, что я такая же попаданка, как и он. Хотелось узнать откуда «прилетел» товарищ по несчастью, из какой страны, города. Но в последнюю секунду вспомнила о наставлениях дейсы Клаум и уткнулась в тарелку.
И не зря! Хлопнула дверь, и в зале смолкли голоса. В таверну решительно вторглись трое стражников в чёрной военизированной форме и коротких плащах. У них на рукавах горели нашивки в виде вертикально расположенных красных прямоугольников – как раскалённые угли в затухающем костре. Такая же эмблема украшала их чёрные плащи.
- Идёмте с нам, - приказал один из стражников бедняге. Он произнёс это довольно мягко, но безапелляционно.
- А что? А почему? – растерянно оглянулся парень, но его уже подняли со скамьи под локти и вывели из-за стола.
Посетители таверны отводили взгляды. Когда пленника увели, зал вновь загудел.
- Кто-то донёс…
- Как можно! Человек и так в шоке, а ему сейчас добавят…
- Кто же настучал?
- Вот зачем такое делать!
Как не повезло этому бедолаге! Куда его увезут? Конвой выглядел зловеще - словно три огромных чёрных ворона утащили пойманную добычу…
Расстроенная происшествием, я расплатилась за обед и, не поднимая глаз, незаметно выскользнула из таверны.
2. Глава 2. Повелительница огня
Лена
Весь следующий день усиленно маскировалась: изображала из себя туповатую служаночку из трактира, которая отправилась к родне в Лан-дер-Флёр, но потерялась.
- Хотите, подвезу до Финнелана? Оттуда ходит дилижанс, – предложил молодой человек в элегантном оливковом сюртуке и серых бриджах. Пенное жабо его рубашки слепило глаза белизной, голенища высоких сапог сверкали. – Садитесь в моё ландо.
Красивый лёгкий экипаж с кучером поджидал неподалёку.
- Ой, ну что вы! – испугалась я.
Молодой человек окинул меня цепким взглядом.
К таким денди я за советом даже и не обращалась. Расспрашивала дорогу у простолюдинов. Но этот юноша сам подошёл, услышав, как я разговариваю с хозяйкой магазинчика приправ.
- Нет, мне неудобно! – Старательно изображала смущение. Служанка на моём месте поступила бы так же. – Мне и заплатить вам нечем. Экипаж у вас шикарный такой.
Молодой человек расхохотался:
- Я даже как-то и не рассчитываю, что вы мне заплатите. Просто еду в Финнелан по делам и могу захватить вас с собой. В дороге проведём часа три. Позвольте представиться – виконт Анри Танг. А вас как звать, очаровательная дейса?
- Элен Валуа, служанка из трактира «Злая Кружка», - на ходу придумала я.
Фамилию позаимствовала у французской королевской династии - это всё, что осталось в памяти из школьного курса зарубежной истории. Так-то я вовсе не Валуа, а Новикова. Вряд ли это звучит достаточно по-дархайнски.
- Спасибо за предложение, виконт, но давайте я всё же…
- А давайте не будем спорить?
Хорошо, если ему неймётся, пусть довезёт до Финнелана и поставит себе жирную галочку в графе «благотворительность». Но для меня дорога будет нелёгкой, я это чувствую. Анри начнёт приставать с вопросами, без этого никак. И что на них отвечать?