Размер шрифта
-
+

Пираты Карибского моря. Остров призраков - стр. 2

Но тут, скользнув хвостом по его сапогам, вперед вышла Констанция, девушка, превращенная злыми чарами в кошку. Джек споткнулся.

– Жан, забери эту чертову кошку!.. – приказал он.

– Мою сестру! – огрызнулся Жан.

– Кошку, которая терлась о мои сапоги, – теряя терпение, рявкнул Джек.

Жан покачал головой и с любовью посмотрел на мурлыкающее четвероногое. Он единственный из всего экипажа с трогательным обожанием относился к этой облезлой, зловредной зверюшке. Что вполне понятно, поскольку Жан упорно настаивал на том, что эта кошка его сестра, заколдованная некой злой волшебницей.

– Я мог бы ее оттащить, – пожал плечами Жан, – но что толку? Она все равно вернулась бы, – со вздохом добавил он. – По-моему, ты ей нравишься, – с легкой издевкой в голосе сказал он Джеку и послал своему капитану воздушный поцелуй.

Тот ответил сердитой ухмылкой – и Жану, и его сестре-кошке.

Через несколько минут они подплыли к острову так близко, что можно было разглядеть его красоты: высокие горы вдали и вереницы пальм у кромки воды. Схватив подзорную трубу Фицуильяма, Арабелла принялась изучать береговую линию.

– Джек, ты был прав, когда догадался, что ножны указывают на меч – будь то остров Исла Фортуна или какой-то другой, – заявила она с такой серьезностью, какую Джек никогда не замечал за ней раньше.

– Благодарю, – сухо ответил он и, выхватив у нее подзорную трубу, сам осмотрел остров. – И что, скажи на милость, наконец убедило тебя в моей великой, недооцененной прозорливости?

– Ничего. Но теперь я верю в волшебные свойства ножен. Потому что это… – Девушка вскинула руку в сторону горизонта, указывая на трепещущие белые очертания парусов, – это «Абордажная сабля».

– Корабль Луи по прозвищу Левая Нога? – удивился Фицуильям, так сильно перегнувшись через поручни, что едва не свалился за борт. Джек с трудом удержался от искушения пнуть Фицуильяма и придать ускорение его полету в воду. – Откуда в тебе такая уверенность?

– Видишь вон тот флаг? Череп и скрещенные кости – но не белые, а красные. Это он, это его знак. – Арабелла обхватила себя руками. Вид у нее был печальный и неприкаянный.

Джек отрегулировал подзорную трубу, чтобы получше разглядеть пресловутую «Абордажную саблю». Зоркий глаз Арабеллы не подвел девушку. С развевающегося на ветру флага жутко скалился кроваво-красный череп. Джек также заметил на палубе несколько фигур, – явно экипаж, – которые были чем-то заняты.

Что касается Джека, то эта новость показалась ему хорошей. Да, Луи Левая Нога пользовался дурной славой. Это был злобный, сумасшедший мерзавец. Но экипаж «Барнакла» также подозревал, что у Луи имеется легендарный меч Кортеса. И экипаж отчаянно хотел заполучить этот меч – нельзя было допустить, чтобы его волшебная мощь оставалась в руках пиратов. А еще им не терпелось испытать свободу, которую якобы дарует его всемогущество.

– Спустить паруса! – скомандовал Джек и, засунув за пояс подзорную трубу, чтобы освободить руки, направил корабль на восток. – Нам нужно сделаться слегка незаметными.

Жан усмехнулся.

– Вот уж не думал, что услышу от тебя, что ты хотел бы стать менее заметным, Джек.

– А ты предлагаешь послать дымовые сигналы, чтобы предупредить их о нашем присутствии, и пригласить на борт выпить чаю? – съязвил Джек.

Тумен и Жан кивнули и нехотя отправились выполнять его команду. Однажды их пути уже пересеклись с Луи. Пират поклялся в следующий раз убить их обоих и живьем содрать шкуру с Констанции

Страница 2