Размер шрифта
-
+

Пираты Карибского моря. Бронзовый корабль - стр. 3

– Согласись, что это захватывающее зрелище, – прошептал Фицуильям Арабелле.

– Ты прав. Действительно, очень весело, – призналась Арабелла.

По кругу пошли миски маисового супа, а также лепёшки тортильи с крутыми яйцами. Варёную маниоку подавали на пальмовых листьях. Затем перед пирующими появились блюда с рыбой и устрицами. Морские птицы были зажарены целиком и подавались с плодами авокадо.

– А у вас тут вкусная еда, приятель, – сказал Джек, с довольным видом работая челюстями. – Как, ты сказал, это называется?

– Ксолоитцкуинтли, – ответил Тумен с улыбкой.

– Это кролик, птица или что-то в этом роде?

– Это маленькая голая собачка.

Джек закашлялся и поспешил выплюнуть то, что было у него во рту.

Тумен и Жан рассмеялись.

– Я буду скучать по тебе, mon frère, – с улыбкой сказал Жан и обнял Тумена. – Подумать только, через что мы прошли вместе, брат.

– Без тебя я не выжил бы, – признался Тумен. Громко мурлыкая, Констанция потёрлась о его ногу.

– Я тоже буду скучать по тебе, дорогая, – сказал тот, почёсывая её под подбородком.

По кругу стали передавать огромные каменные кружки с горячим шоколадом. Арабелла была в восторге от десерта и выпила и свою порцию, и порцию Жана. И даже отпила из кружки Джека. Затем жители деревни и отважные мореходы собрались вокруг костра. Тумен поведал историю своих приключений на борту «Барнакла». После чего выступил в роли переводчика, пока его старший брат Чила рассказывал о его похищении. Другие люди рассказывали истории о своих богах и героях. Но затем Мам прочистил горло и постучал посохом по земле. Все разом замолчали.

– Он рассказывает историю о величайшем сокровище, которое когда-либо знало человечество, – шёпотом пояснил Тумен.

– Оно про́клято? – сухо осведомился Джек. – И его охраняют про́клятые люди? Про́клятые литейные формы, по которым сделали слитки, про́клятая кошка, которую называют его сестрой? Ибо я, как вы знаете, зарёкся иметь дело с тем, что хоть как-то связано с магией и проклятиями. Дайте мне закопанный в землю сундук с сокровищами. Пиратский клад. Незапертый банк. Что-то простое.

Мам в ответ покачал головой.

– Это сокровище не надо искать, – перевёл Тумен. – Это Золотой Город.

– Верно! Эльдорадо! – воскликнул Фицуильям, тотчас навострив уши. – Я слышал про него. Испанцы потеряли немало людей в экспедициях, отправленных на его поиски. Напрасная трата сил и времени, – пренебрежительно добавил он.

Тумен перевёл ответ Мама:

– Нет, это не Эльдорадо. Нечто гораздо большее. Совсем другой город.

– Ну, и где это, приятель? То есть Мам, – спросил Джек, теряя терпение. – Я не отказался бы посетить это место.

Мам посмотрел на Джека. Его чёрные глаза ничего не выражали. Затем старик тихо заговорил. Тумен вопросительно посмотрел на него, затем перевёл сказанное на английский.

– Там, где живёт серебро, там и этот город.

Присутствующие разом умолкли. Повисла тишина. Даже насекомые в зарослях кустарника как будто затихли. По спинам отважных моряков пробежала дрожь.

Вскоре вечеринка подошла к концу. Гонимые холодом ночи, жители деревни потихоньку разбрелись по домам. Костёр погас, превратился в кучку красных и оранжевых углей, которые слабо светились на чёрном фоне моря и неба. Фицуильям дал Арабелле камзол, и она поплотнее закуталась в него.

Страница 3