Пираты Драконьих гор. Книга вторая. Три путешествия - стр. 23
Хотя, с другой стороны, может быть, тогда у них появится хоть капелька времени на общение? За всеми этими делами парень и девушка так выматывались, что вечером валились на лежанку и, прижавшись друг к другу, моментально засыпали. Ни до какой романтики не было ни времени, ни сил. Вот только Фабория все больше чувствовала, что как будто срастается с этим самолюбивым и заносчивым, но порой таким заботливым юношей.
И, когда она уже почти смирилась с тем, что проведет в этом забытом Богами поселке не меньше двух сезонов своей жизни, судьба распорядилась по-иному.
Данго Ферици их тормозил. Ну, надо же было перед выходом на очередную охоту начать возиться с арбалетом?! Еще вчера ведь заметил, что клинышки, которые он вбил возле плеч, расшатались с одной стороны, и теперь стрелу будет вести вправо. Нет, не стал ничего делать, оставил на утро!
Все это Фабория язвительно и даже с некоторым удовольствием высказала парню. Бабка Здрана довольно похмыкивала из своего угла.
Данго промахнулся камнем, который заменял ему молоток, и ударил не по колышку, а по пальцу.
Громко взвыл и резко обернулся к Фабории:
– Не нравится, иди в лес одна! Нечего меня ждать! И не болтай под руку! Не видишь что ли, что я оружие чиню?!
– Ой, простите, великий мастер Данго Ферици! – в показном раскаянии заломила руки девушка. – А в лес я действительно могу и сама пойти. Просто, думала дать тебе возможность прогуляться вместе со мной. Но видимо не судьба мне сопровождать сегодня охотника Данго Ферици на подвиги. А так хотелось его вдохновить. Ладно, Данго, давай заканчивай копаться, а то Сол давно уже поднялся, скоро все зверушки затаятся, а грибы попрячутся.
И в этот момент скрипуче открылась дверь, и в дом ввалился запыхавшийся подросток. Выпалил с порога что-то на гортанном горском языке, жестами показывая то наружу, то на ребят. И так же стремительно выскочил на улицу, побежал дальше.
Фабория и Данго настороженно уставились на хозяйку.
Та быстро поднялась с лавки, сделала пару шагов к сундуку, на котором лежали не распакованными их рюкзаки. Схватила их в обе руки и перенесла на стол. Пояснила:
– Охотники заметили егерей. Идут к поселку. Староста говорит – вам надо уходить. Когда егеря придут, вас не должно быть. Мы не хотим воевать из-за вас.
У Данго из рук выпал камень. Громко стукнул по столешнице. Фабория тоже как-то внезапно почувствовала слабость, и где-то в животе разлился неприятный холод страха.
А Здрана быстро развязала горловины рюкзаков. Метнулась к кухонным полкам. Схватила в охапку несколько мешочков с крупой и орехами, сняла с крючка вязанку еще сыроватого вяленого мяса – того, что Данго заготовил из первого своего подстреленного попрыгайца. Подхватила мешочек с солью и огниво с трутом. Все это в несколько заходов запихала в рюкзаки.
Фабория, поднялась на ставшие ватными ноги, подошла к столу.
Старуха окинула ее взглядом, вздохнула. Шагнула к двери и сняла с вбитого возле нее гвоздя одну из двух длинных теплых накидок, в которых они в последнее время ходили в лес, бросила ее Фабории.
– Одевай, – с легким сожалением приказала старуха, повернулась к Данго. – А ты, так и быть, иди в этом кафтане. И забирай арбалет.
Парень тоже встал. На нем уже была длинная куртка из грубого сукна, которую несколько дней назад дала ему Здрана.