Размер шрифта
-
+

Пионовый фонарь - стр. 22

– Какое будет поручение?

– При чем здесь поручение? Дочь Аикавы полюбила тебя, и ты пойдешь к нему в наследники.

– Да, понимаю. Кто, вы говорите, идет к нему в наследники?

– Ты идешь!

– Я? – воскликнул Коскэ. – Я не хочу!

– Дурак! – прикрикнул Иидзима. – Ты будешь человеком! Лучшего тебе и желать нечего.

– А я хочу всегда быть возле своего господина! Не гоните меня от себя, позвольте быть рядом с вами!

– Но ты ставишь меня в очень неловкое положение. Ведь я уже дал согласие, я поклялся на мече!

– Не надо было клясться!

– Если я нарушу слово, мне придется вспороть себе живот.

– Сделайте милость!

– Если ты не будешь меня слушаться, выгоню.

– Выгоняйте! А разве нельзя было рассказать мне все толком до того, как вы дали клятву?

– Да, в этом я виноват, – сказал Иидзима. – Виноват и прошу тебя простить меня. Видишь, кланяюсь тебе, уперев руки в пол, и прошу прощения. Теперь ты согласен пойти к Аикаве?

Коскэ сдался.

– Хорошо, господин, раз так – я согласен. Но пусть это пока будет только сговор, а я останусь у вас еще на десять лет!

– Что ты! – возразил Иидзима. – Завтра устраивается обмен подарками по случаю помолвки. В начале будущего месяца состоится уже брачная церемония.

Коскэ думал о том, что, если он уйдет в наследники, О-Куни и Гэндзиро убьют господина. Значит, заколоть этих двух негодяев пикой и вспороть себе живот придется сегодня ночью. При мысли о том, что он видит своего господина в последний раз, Коскэ побледнел, и из глаз его полились слезы.

– Экий ты упрямый! – с досадой сказал Иидзима. – Неужели тебе так не хочется уйти к Аикаве? Живут они совсем рядом, от нас до Суйдобата рукой подать, можешь навещать меня хоть каждый день. Совершенно незачем расстраиваться так. Парень ты как будто бравый, а точишь слезы… Мужчина должен иметь твердый дух!

– Господин, – сказал Коскэ. – Я стал вашим слугой пятого марта. Узнав, что нет у меня ни родных, ни близких, вы отнеслись ко мне с особой благосклонностью, и этой вашей доброты я не забуду даже после смерти. Одно только хочу сказать вам. Откушав водки, вы обыкновенно очень крепко спите. Без водки же вам не спится. Кушайте водки поменьше. Даже с героем, если он крепко спит, злодеи могут сделать все что угодно. Я места себе не нахожу, когда думаю об этом. Будьте всегда настороже, господин! И еще не забывайте каждый день принимать лекарство, которое прислал господин Фудзита…

Иидзима нахмурился.

– Что это ты, словно в дальние страны собрался? – сказал он. – Такое мне мог бы и не говорить.


Глава VIII

Услыхав в покоях Хагивары женские голоса, Томодзо подкрался и заглянул за полог от комаров. Волосы у него встали дыбом, и он со всех ног бросился было за помощью к Юсаю, но был так перепуган, что вместо этого прибежал к себе домой и, весь дрожа, забился в постель. Только на рассвете он постучался в двери Юсая.

– Кто это? – сонно спросил Юсай.

– Это я, Томодзо!

– Чего тебе?

– Сэнсэй, откройте, пожалуйста.

– Рано же ты сегодня поднялся, – недовольно проворчал Юсай. – Никогда так рано не встаешь… Да погоди, погоди, сейчас отворю!

Он поднял щеколду и открыл дверь.

– Ну и темно здесь у вас, – сказал Томодзо, входя.

– Так ведь еще не рассвело, – ответил Юсай. – А фонарь я тушу, когда ложусь…

– Вы только не волнуйтесь, сэнсэй…

– Да ты сам весь трясешься! Что случилось? Чего ты пришел?

Страница 22