Размер шрифта
-
+

Песнь кобальта - стр. 44

— Если не успеем раньше них?

— Должны успеть.

— Если нет? — не унимался Брэм, — Паучьим Ущельем на Верхнюю Террасу пойдем?

— Да. О нем Золотые точно не знают.

— Может сразу к нему?

— Долго. День пути потеряем. Все-таки хочу попробовать Семистрельный Перевал.

— Как скажешь.

Дэни сидела, съежившись в седле, и смотрела на Видару, Седую реку. С гор она бурным водопадом спускалась, рассекала долину и, успокаиваясь, впадала в Соломоново озеро на западе. Название свое получила за воды серые да неспокойные с белыми бурунами, да заводи унылые, тиной поросшие и ряской усыпанные.

Съежилась, когда тъерд, сидящий за спиной, ударил пятками по крутым бокам коня, к реке направляя.

Первые шаги по воде осторожные, медленные. Кони фыркали, принюхивались, вытягивали шеи лоснящиеся. Тревожно им было, в темной воде опасности любые могли повстречать. Только в умелых руках наездников успокоились и, похрапывая, вперед пошли.

Первым ехал Раш, осматриваясь по сторонам, то и дело поглядывая в небо, за ним тот, кого Джером звали, затем она, сидящая на седле впереди Стефа, и последним переправлялся Брэм.

Река на переправе узкая была, закованная в каменистые берега. Не глубокая, но нервная, с завихрениями и потоками лютыми.

Тяжело жеребцам против ее воли идти было. Медленно, по брюхо в воде шли вперед, прилагая усилия немереные. Всхрапывали только, когда потоки сильные налетали, норовя с ног сбить.

К середине еще выше уровень поднялся. До холки уже доходила вода студеная. Дэниэль чувствовала, как она забирается под платье, обнимает за бедра, талию, впиваясь когтями холодными.

Неприятно, холодно до мурашек колючих, но воды она никогда не боялась, а вот дальнейшая судьба страшила, поэтому решение приняла быстро, не позволив себе отступить и погрязнуть в сомнениях.

Когда две трети пути было уже позади, глубина еще не убывала, попали они в стремительный поток. Жеребец, на котором Джер восседал, оступился, зацепившись за камень, скрытый на дне. Тряхнуло его так, что вперед завалился, с головой уходя под воду, и утаскивая за собой наездника. Тут же вода коварная подхватила и поволокла их вниз по течению, швыряя из стороны в сторону.

Стеф, что сидел позади нее, тут же сориентировался, пришпорил коня своего, в два надсадных прыжка встал на пути Джера и подхватил его за руку, помогая остановиться. Конь, оставшись без наездника с трудом выровнял свое положение и хрипя, да фыркая поспешил за остальными, не желая оставаться в одиночестве.

— Целы? — крикнул Раш, оборачиваясь к товарищам.

— Да! — отозвались хором.

Вода продолжала хлестать колючими потоками, не оставляя попыток сбить их с ног. Стеф, склонившись в бок, удерживал второго тъерда, пытающегося зацепиться за седло и отвлекся от Дэниэль, чем она и воспользовалась.

Отклонилась резко в сторону, съезжая из седла в воду. Так стремительно, что не успел тьерд ее остановить, только воздух пальцами сжал, когда река рывком выдернула ее вперед, закручивая в водовороте. Потащила, крутя и швыряя, то затаскивая вниз к самому дну, едва не бросая на камни острые, то выталкивая на поверхность, где Дэни жадно воздух ловила. Мир смешался в пеструю круговерть, и непонятно, где верх, где низ, где вода, где небо. Вокруг шум, рев потоков, ее несло все быстрее, и сама остервенело реке помогала. Руками ногами гребла, что есть силы.

Страница 44