Размер шрифта
-
+

Первый муж для леди Лизы - стр. 21

- Может быть, я не знаю. Полночи не спал, все думал, что сказал ей не так? Там, в лесу, вообще все как-то сумбурно происходило. Она в ответ ничего толком и не говорила, кроме этого отчетливого «да». А я даже имени своей жены не знаю! Ах, да… — спохватился Сандор и вытащил из кармана горстку осколков, положил на стол напротив лорда Бэлиона, глянул на друга своего деда немного смущенно и виновато — Боюсь, это все, что осталось от артефакта, который вы мне дали. Не понимаю, почему он раскололся, я делал все, как вы меня учили.

- Возможно, так и должно было быть — задумчиво произнес старик, коснувшись осколков кончиком пальца — Я ведь говорил, что этим артефактом можно воспользоваться лишь один раз. Выполнив свою миссию, он просто раскалывается на мелкие осколки.

- Самое главное, жену этот артефакт тебе-таки нашел — вставил слово Тревор, а разговор мужчин был прерван стуком в дверь. После сказанного Сандором «можно», в кабинет прошел один из самых юных слуг замка Шабри, двенадцатилетний Тиор.

- Она проснулась? – требовательно спросил хозяин замка у вошедшего. Именно этого слугу он приставил вчера вечером к жене, как самого исполнительного и расторопного. Даже его матушка в последний свой визит на этого слугу не жаловалась, что было огромной редкостью.

- Да, мой лорд, леди Шабри проснулась – подтвердил юнец и замялся, вид его сделался виноватым.

- Что случилось?!

- С леди все в порядке, но, мой лорд, простите, я не смогу стать хорошим слугой для нее.

- Почему?

- Я совсем не понимаю, что леди мне велит делать – растерянно отозвался слуга – В прошлом году приезжали гости с другого конца империи, они тоже странно говорили, но у них я некоторые слова понимал. Мог выполнять их поручения. Но сейчас я ни слова не понял. Кажется, леди совсем на нашем языке не говорит. А ее языка я не знаю.

Переглянувшись между собой, мужчины отпустили мальчика восвояси, а Сандор, не медля ни секунды, рванул к ней, к своей жене.

- Жена с другого конца света? – уточнил Тревор у оставшегося в кабинете собеседника.

- Трудно сказать, откуда она – задумчиво протянул лорд Бэлион – Даже в самых отдаленных от нас провинциях говорят на том же языке, что и мы. Диалекты бывают разными, отсюда разница в произношении некоторых слов, но язык всегда один и тот же! Есть, конечно, полудикие небольшие племена, говорящие на совершенно других языках, но те, что в этих племенах проживают, чарами не владеют. Да и форма одежды у них, так сказать, не похожа на ту, во что жена Сандора вчера была одета. Думаю, мне тоже не мешало бы познакомиться с этой загадочной особой.


Сандор ворвался в комнату жены и обнаружил девушку сидящей на кровати. На ней снова был ее синий камзол с позолоченными пуговицами, на правой ножке уже красовался ее белый замысловатый ботиночек со шнуровкой, а на втором ботинке она шнуровку только затягивала. Даже не смотря на чуть встрепанный после сна вид, спутанные волосы и помятую юбку, сейчас, при свете дня, девушка показалась Сандору самым совершенным созданием в мире.

- Зачем ты делаешь это сама? Нужно было поручить это Тиору. Он очень хороший слуга, со всеми мелкими поручениями справится – заверил мужчина, но девушка при его появлении замерла на месте и даже шевельнуться не решалась. А на слова, ожидаемо, не ответила и вообще не отреагировала. Неужели, правда языка не знает? Вид девушки был таким, будто она увидела прямо перед собой не мужа, а ядовитую змеюку, и сейчас прикидывала, броситься ли опять бежать, или остаться в надежде, что змеюка не так уж и ядовита. Сравнение не самое приятное, но именно так себя и почувствовал Сандор под настороженным взглядом жены. Мужчина тяжко вздохнул и медленно приблизился к зеленоглазке, присел рядом с ней на краешек кровати и осторожно взял ее ладони в свои, примечая, какие они холодные.

Страница 21