Первый контакт - стр. 18
Штурмовик медленно плыл над этим хаосом.
– Смотри, Брэдли, кто-то здесь круто обстрелял наших ребят.
– Да уж, от главного помещения и техники остались только обломки. Кто же мог это сделать?
– Может быть, гарварийцы опять взялись за старое?
– Нет, Харрис, после разгрома основной эскадры они еще не скоро оправятся. Да им был бы и не по зубам наш военный крейсер, они заперты сейчас в своей звездной системе и не жужжат. Тут побывал кто-то помощнее.
– Тогда кто?
– Если б я знал. Давай выгружаться, посмотрим, что осталось от команды. Возьми контейнер для находок и не забудь бластер. Кто его знает, что тут случилось.
Челнок немного покружил над разрушенным ангаром, и, наконец, Брэдли высмотрел крохотное место для посадки: рядом с цилиндром – и посадил туда «Ястреб». Пилоты надели скафандры, прихватили оружие и по откидному трапу спустились на дно ангара.
Взяв бластеры наперевес, Харрис и Брэдли обошли странный агрегат, о назначении которого им приходилось только догадываться, и углубились в уцелевшие помещения.
– Да, кто-то устроил нашим настоящий космический склеп из собственного корабля, – констатировал Харрис, когда пилоты осторожно передвигались по заваленным всяческим металлоломом коридорам мертвого крейсера к рубке управления.
В этот момент Брэдли споткнулся о трубу и упал на груду железных цилиндров.
– А, черт, сколько же здесь хлама!
Капитан «Ястреба» встал, стряхнул с себя металлическую пыль и осторожно двинулся дальше. Свернув за угол очередного коридора, Брэдли остановился от неожиданности: коридор упирался прямо в звездное небо, на котором виднелась часть багровой планеты, находившейся неподалеку. Он отчетливо видел сейчас кратеры, возникшие от падения метеоритов.
Немного полюбовавшись жутковатым пейзажем, пилоты повернули в другую сторону. «Странно, – подумал Брэдли, – нигде нет ни одного трупа. Крейсер как будто вымер».
– Интересно, куда же подевались все люди? – словно в ответ на его мысли спросил Харрис.
– Да. Судя по размерам этой посудины, здесь можно было разместить целый полк десантников, – подумал Сэм уже вслух.
– Наверное, так оно и было, – заметил, грустно усмехаясь, Харрис, – только этот полк куда-то испарился. Не нравится мне все это.
Обогнув очередной завал, штурман остановился и указал на дверь впереди:
– Кажется, мы пришли.
Сэм догнал его и, взглянув вперед, даже присвистнул. Перед ними находилась дверь в рубку управления, но это была очень странная дверь. Таких в своей жизни Брэдли еще не видел, несмотря на большой опыт. Собственно, дверь была обычной, бронированной, но вот вокруг нее и за ней виднелось обширное пустое пространство. То есть, она как бы висела в воздухе. Там, в этом пространстве, судя по всему, и должна была находиться рубка управления крейсером, но ничего, кроме куба пустоты, пилоты не видели.
– Похоже на временной замок, – наконец сообщил Брэдли. – Только замок не полностью закрыт, иначе дверь было бы тоже не видно. Наверное, капитана застигли врасплох, когда он попытался переместиться в другое время.
Харрис с недоумением уставился на своего командира.
– Где ты набрался этого бреда про временные замки, командир? Люди не умеют перемещаться во времени.
– Я не первый год в армии, Харрис. Хотя можешь считать, что во сне привиделось. Но насчет чертовщины ты прав. Я слышал, что такие штуки есть только у наших секретных спецов, а они, по слухам, дружат с колдунами.