Размер шрифта
-
+

Пересечение вселенных - стр. 57

– Я рад, что помог, – улыбнулся Юрий.

– Да. Но, ведь был ещё один случай! – спохватился Оуэн. – Я, без практикования, сам не смог бы этого сделать! Слишком большое расстояние.

– Ты про Стивена с Мэйтатой? – усмехнулся Юрий. – Те ещё клоуны! Ну, это мы уже сделали вместе. Я тебя лишь подтолкнул, дальше ты сам. Талантливый ученик!

– И ещё раз спасибо! – с облегчением проговорил Оуэн. Кое-что становилось на свои места.

– За что? Не мог же я допустить, чтобы из морского философа, Giant Octopus, сделали музейное чучело, пугающее детей! Там лучше быть посетителем, а не экспонатом.

– Да, Стивен с Мэйтатой те ещё клоуны. Но против маленького резонансного сонара даже гигантский реликт кажется пигмеем, – вздохнул Оуэн. – Пришлось позорно уносить свои древние ноги и руки. Ещё раз спасибо тебе, Юрий.

– Я рад, что у нас всё получилось! – отозвался Юрий. – Хотя, что такое сонар, Оуэн? Всего лишь прибор с ограниченными функциями и возможностями. А каждое творческое разумное существо способно изменяться и менять мир безгранично. Ты и сам в этом убедился, научившись телепортироваться. Сейчас сонар показался бы тебе смешной железякой, не стоящей внимания. А он таким и останется. Не люблю технику. От неё столько шума и вредных последствий. Что толку, что человек ускорился во времени и пространстве? Это даёт ему возможность натворить больше глупостей при его неразвитой Душе.

– Ты прав, но это особый разговор. А после твоего толчка, Юрий, я на многие сложности жизни смотрю по-другому, – заметил Оуэн. – Например – на слишком интересующихся мною, как источником питания, дельфинов. Не могу же я без конца бегать от всех – от ловцов, акул, дельфинов, приборов? Пора остановиться. Теперь вот не бегаю – телепортируюсь. Благодаря тебе. Чем я мог бы отблагодарить тебя, Юрий? Хотя – о чём это я? Чем может быть Полезен головоногий моллюск, хоть и гигантское морское чудище – человеку? Разве что в музейном зале постоять, попугать детей.

– Обойдутся! Просто не гони меня, хорошо? А чудище не ты, а те люди, которые ради денег готовы уничтожить уникальное творение природы. Я бы их тоже запулил куда-нибудь. Например – в Антарктиду.

– Ты, я вижу, максималист! – недовольно заметил Оуэн. – Но ведь таков ваш мир. Всех не запулишь, Юрий, поэтому надо жить рядом с теми, кто выпал тебе по судьбе.

Два философа

– Но я не таков! И тоже понимаю это, – отрезал Юрий. – Поэтому и предпочитаю философствовать вдали ото всех.

– Извини, если обидел, но эти понятия – философ и максималист, несовместимы. Философ это мирный наблюдатель. И осмыслитель. Фило – любовь, софия – мудрость. Любящий мудрость. Но не воитель. Философ живёт в области идей, постижений и озарений, а претворять их в жизнь – удел других. Может – тех же максималистов. Которые, всё же, скорее разрушители, чем созидатели.

– Иногда я склоняюсь к мысли, что лучше быть максималистом,– сказал Юрий. – Больше пользы – если надо разрушить ветхое и негодное. Или вразумить безумных. И даже мечом помахать, одолевая мельницы.

– Безумных вразумить невозможно. А кого – одолевая? – не понял Оуэн.

– Не кого, а что, Оуэн. Мельницы. У нас есть такой книжный герой – Дон-Кихот, который напал на ветряные мельницы, мечтая поразить их мечом, считая злыми великанами.

– А-а. Я, конечно, Giant Octopus , но прекрасно знаю вашу литературу, Юрий. Поскольку имею доступ в ИПЗ – Информационное Поле Земли, – заметил Оуэн. – И с Дон-Кихотом, и романом «Хитроумный идальго Дон Кихот Ламанчский» Мигеля де Сервантеса Сааведра, хорошо знаком. Ваша литература, как самовыражение господствующего Вида, меня интересует. Однако считаю, что воевать с мельницами, крыльями которых управляет ветер, не стоит. Ведь против ветра меч идальго не эффективен. Разные стихии.

Страница 57