Размер шрифта
-
+

Перелом во времени - стр. 46

– Спасибо, Берти. – Леди Этвуд посмотрела на Кендру. – Пока что мисс Купер пойдет устраиваться в своей спальне. Затем она поможет вам одеться для нашего утреннего визита к леди Сент-Джеймс.

– Очень хорошо. – Герцог кивнул до того, как Кендра смогла что-либо сказать. – А пока что в оставшееся время мы соберемся с мыслями в кабинете, ожидая мисс Марат. Пойдемте, моя дорогая. – Он потянулся за рукой Кендры, чтобы вывести ее поскорее из гостиной. – Мистер Келли, проследуйте за мной.

– Мне не нужны горничная и уроки этикета, – взорвалась Кендра, как только они вышли в коридор.

Герцог подумал, затем мягко объяснил:

– Ваши американские обычаи отличаются от английских, мисс Донован. Вам может пойти на пользу помощь горничной, которая ознакомит вас с этой разницей.

Она понимала, что он говорит не о странах. Но все же покачала головой.

– Вы знаете, что она будет докладывать обо всем, что я буду говорить или делать, леди Этвуд. Я буду как под микроскопом.

Снова, подумала она. От этого у нее побежали мурашки по коже.

Элдридж и Сэм оба стояли с осторожным бесстрастным выражением лица, которое иногда бывает у мужчин, когда они не хотят вмешиваться в конфликт между двумя женщинами. От этого Кендра еще больше раздражалась.

– И зачем мне вообще во что-то переодеваться? Что не так с тем, что на мне сейчас надето? – жаловалась она, пока они спускались по лестнице. – Боже, она ведет себя так, будто у нас встреча с королевой.

Сэм хмыкнул.

– Это лучше, чем встреча с королем, мисс. Бедный чокнутый парень.

Кендра сглотнула комок. Как всегда, ее живот сжался при мысли, что в это время главой Британской империи был король Георг III. Хотя технически, она полагала, правителем Великобритании сейчас был его сын Георг IV. Он стал принцем-регентом пару лет назад, когда его отец слег то ли от душевной болезни, то ли от болезни крови под названием порфирия. Специалисты в двадцать первом веке до сих пор не уверены на этот счет.

Из-за того что подобные размышления всегда вызывали у нее головную боль, она мысленно вернулась к расследованию, как только они вошли в кабинет. Он был копией убежища герцога в замке Элдридж, только меньше и светлее.

Книжные шкафы из светлого клена были заполнены в первую очередь книгами, а также кучей безделушек: китайскими фигурками, фарфоровыми или вырезанными из бамбука, классическими бело-голубыми шкатулками веджвуд и греческими вазами. Большой стол стоял в одном углу, камин – в другом. Три окна пропускали свет, который лился, минуя два ворсовых дамасских дивана с украшенными завитками подлокотниками и мощными ножками, вырезанными в виде когтей грифона. Три похожих по стилю кресла дополняли этот ансамбль.

Хардинг установил грифельную доску рядом со столиком из розового дерева и креслами. На полу была коробка. Внутри коробки была карта Лондона, куски писчей бумаги и контейнер поменьше с пастельными карандашами и кусочками грифеля. Конечно, не совсем те высокотехнологичные инструменты, к которым она привыкла, но они годились, на удивление.

Они развернули на столе большую карту с замысловатой системой улиц. Элдридж поставил четыре тяжелых медных канделябра на каждый угол, чтобы она не сворачивалась.

– Вот, это резиденция леди Довер. – Сэм ткнул пальцем в точку.

Кендре пришлось прищуриться, чтобы разобрать витиеватую надпись.

Страница 46