Перекресток 177-3-14 - стр. 18
– Так. Стоп. – Я подняла руку и все послушно замолчали. – Я нашла вашу дочь на кладбище.
– Госпожа ведьма! – Мать прижала руку к сердцу.
– Но с ней все было в порядке. Она мне даже немного помогла. Так что забирайте, и постарайтесь найти ей достойное ее неуемного характера занятие.
– Госпожа ведьма, спасибо!
Постепенно на крыльцо высыпали и остальные домочадцы. Отец семейства оказался могучим и слегка рыжим. Не настолько рыжим, чтобы про него можно было петь песню про лопату и дедушку, но все же его соломенные кудри слегка отливали медью. Братья были его точной копией. Я навскидку насчитала штук шесть братьев, но возможно, что не все имелись в наличии. Эдита была не слишком-то похожей на остальных.
– Я тебя запру и будешь вышивать целыми днями. – Прошипела мать, дергая девчонку за рукав.
– Э, нет. Так не пойдет. – Мрачно заметила я. – Зачем вы губите такой яркий талант? Пригласите к ней учителей и пускай проводит дни с пользой.
– Но какая тут может быть польза?
– Языки иностранные. Мужу будущему поможет, книги амбарные, домашние дела вести. А то ведь разворуют все.
– Но она же женщина, хотя еще и маленькая. Женский мозг, как известно скорбен.
– Да-да. – Согласно покивала я. – И супруга ваша я смотрю, дура полная. Не вижу управляющего?
– Моя супруга сама ведет все дела.
– Значит и счету обучена.
– Конечно. И дочь считать тоже умеет.
– Вот и пускай углубляет знания. Нечего по ночам по кладбищам шарахаться.
– Да не была она на кладбище. – Хмыкнул один из братьев. – Мы же следили за ней. Она дошла до ограды, постояла возле нее, разрыдалась и убежала домой.
– Но дома ее не было. – Воскликнула мать. – А вы должны были следить за сестрой! А не подбивать ее на сомнительные подвиги.
– Понятия не имею, что там у вас было вечером. – Заметила я. – Но я вашу сестру забрала с кладбища. Так что какую-то часть времени, она точно провела там.
– Ведьма не врет. – Уважительно протянул другой брат. Этот выглядел ровесником Эдиты, правда, был немного выше.
– Ведьмы никогда не врут. – Шепотом ответил ему отец семейства. – Спасибо вам, госпожа ведьма. Позвольте за вашу помощь отблагодарить?
Я пожала плечами и мне с поклоном передали курицу. Хорошо, что уже без головы и ощипанную.
– Эм, благодарю. А может еще картошка, морковка есть?
Матушка Эдиты всплеснула руками и убежала. Вскоре она вынесла мне целый продуктовый набор в холщовой сумке, с какими у нас в последнее время стало модно ходить за покупками. Правда у нас еще на них печатают смешные картинки, а здесь она была ровной. Из сумки торчали перья лука, но я не стала ее инспектировать.
Пришлось величественно попрощаться и отправиться домой.
Эдита насуплено смотрела мне вслед, а ее родня вовсю кланялась.
Идти с сумкой, набитой продуктами, оказалось не так весело, поскольку к сумке еще прилагалось ведро с червями и лопата, которая так и норовила соскользнуть с плеча. Волочь ее за собой было как-то несолидно, приходилось держать лицо и спину, про себя матерясь. На меня по-прежнему все смотрели, никто и не думал расходиться, но уважительно молчали. Тем удивительнее для меня прозвучал крик:
– Госпожа ведьма! Госпожа ведьма!
Меня догнал запыхавшийся мальчика, который уперся руками в колени и прежде, чем продолжить кричать сделал пару вздохов:
– Тама эта, мамка рожает.