Патрульные Апокалипсиса - стр. 63
– Ядерное оружие! Оно продается и покупается на мировых рынках, и, боюсь, его слишком много в руках Братства, располагающего миллионами. Так было в тридцатые годы, и с тех пор в этом отношении ни черта не изменилось.
– Мне далеко до вас, – сказала Карин, поднося бокал к губам. – Я борюсь с распространяющейся заразой, как вы это назвали, которая убила Фредди. А вы видите неминуемый Апокалипсис, с чем я не могу согласиться. Наша цивилизация уже прошла эту стадию.
– Надеюсь, что прошла, и я во всем ошибаюсь, но молю бога избавить меня от этих мыслей.
– У вас слишком богатое воображение, почти как у Гарри, но он… хладнокровен. Все следует подвергать бесстрастному анализу.
– Забавное замечание, ибо этим мы с Гарри и отличаемся друг от друга. Я думал, что брат такой холодный и бесчувственный, до тех пор, пока от рака не умерла наша шестнадцатилетняя кузина. Мы были детьми; когда я нашел его, он рыдал за гаражом. Я попытался успокоить его, но он закричал: «Не смей никому рассказывать, что я плакал, или я нашлю на тебя порчу». Чисто по-детски, конечно.
– Вы рассказали?
– Конечно, нет, он же мой брат.
– Вы что-то недоговариваете.
– Боже мой, это что – исповедь?
– Вовсе нет. Просто мне хочется получше узнать вас. Ведь это не преступление.
– Ладно. Я боготворил брата. Он был так умен, так добр ко мне, готовил меня к экзаменам, помогал писать годовые контрольные, а потом в колледже даже выбирал, какие мне следует изучать предметы, постоянно уверяя меня, что я умнее, чем мне это кажется, только должен уметь сосредоточиться. Отец вечно уезжал на свои раскопки, поэтому именно Гарри навещал меня в колледже и громче всех кричал на хоккейных матчах.
– Вы его любите, правда?
– Без него я бы не состоялся. Вот почему я грозился побить его, если он не приобщит меня к своему делу. Ему этого не хотелось, но в ту пору как раз создавалась эта дурацкая организация – отдел консульских операций, и им нужны были люди, умеющие думать. Я удовлетворял их требованиям, и меня приняли.
– Полковник говорил, что в Канаде вы были потрясающим хоккеистом. Он считает, что вам следовало бы уехать в Нью-Йорк.
– Это было случайным занятием – провинциальная команда, и мне хорошо платили, но Гарри прилетел в Манитобу и сказал, что пора взрослеть. Я последовал его совету и стал таким, каким вы видите меня. С вопросами покончено?
– Почему вы так враждебно настроены?
– Вовсе нет. Я хорошо свое дело делаю, леди, но как вы повторяли ad nauseam,[51] я – не Гарри.
– У вас есть свои достоинства.
– О, черт побери, есть. Владею основами военного искусства, но не эксперт, поверьте. Окончил все эти курсы по технике допросов врага, мерам психологического и химического воздействия, выживанию и умению определять, какая часть флоры и фауны съедобна, – этого у меня не отнимешь.
– Так что же вас так беспокоит?
– Хотел бы я вам сказать, но и сам не знаю. Полагаю, отсутствие самостоятельности. Существует строгая субординация, которую я не могу нарушить… даже если было бы очень нужно. Как я уже отмечал, «тихони» знают больше, чем я… и вот теперь я не могу доверять им.
– Дайте, пожалуйста, мне телефон.
– Он подключен к междугородной линии.
– Нажав Ф-ноль-один-восемь, вы переключите его на Париж и пригороды. – Де Фрис нажала хорошо знакомые цифры и, подождав немного, сказала: – Я говорю из Шестого округа, пожалуйста, проверьте. – Она прикрыла трубку и посмотрела на Дру. – Простая проверка на подслушивание, ничего необычного. – Внезапно взглянув на пол, Карин замерла, но тут же вскочила с криком: –