Патрульные Апокалипсиса - стр. 43
– Можете ничего не объяснять. – Бородатый шофер говорил по-английски с акцентом. – Я поджидал вас. Последние три дня я каждый час курсирую по этой дороге.
– Кто вы? – спросил Гарри, залезая в кабину.
– Ваше избавление, как сказали бы англичане, – с усмешкой ответил шофер.
– Вы знали, что я сбегу?
– У нас есть осведомительница в тайной долине, хотя мы понятия не имеем, где эта долина находится. Эту женщину, как и всех, привезли туда с завязанными глазами.
– Откуда же она про меня узнала?
– Она работает медсестрой в тамошней больнице, а иногда ее посылают трахаться с каким-нибудь братом арийцем, чтобы производить новые «ростки будущего». Она наблюдала за вами, видела, как вы складывали бумажки и зашивали в одежду…
– Но как же ей это удалось? – прервал его Лэтем-Лесситер.
– В ваших комнатах установлены скрытые камеры.
– А как она сообщила об этом вам?
– Всем «росткам будущего» разрешено – даже приказано – поддерживать связь с родителями или родственниками и сообщать им всякие небылицы, объясняющие их отсутствие. Оберфюреры боятся, что без таких объяснений все выяснится, как было с вашими американскими сектами, которые пытались забаррикадироваться в горах и долинах. И вот наша медсестра связалась со своими «родителями» и с помощью кода сообщила, что американец готовится бежать – срок неизвестен, но намерение не оставляет сомнений.
– Мне удалось уйти благодаря эвакуации – только и всего.
– Так или иначе вы здесь, на пути в Бургенхаузен. Там из нашей скромной штаб-квартиры вы сможете связаться с кем захотите. Понимаете, мы – антинейцы.
– Кто-кто?
– Мы антиподы Каракаллы, убившего двадцать тысяч римлян, которые, по свидетельству историка Дио Кассия, выступили против его деспотического правления.
– Я слышал о Каракалле и о Дио Кассии тоже, но все же не понимаю вас.
– Стало быть, вы плохо знаете римскую историю.
– Ошибаетесь.
– Ну хорошо, переведем это в другой, современный контекст, ja?
– Как вам угодно.
– Наше название по-английски произносится антиниос, ja?
– О’кей.
– Замените «ниос» на «неос», о’кей?
– Так.
– Что получилось? Антинеос, так? Антинеонацисты. Вот кто мы!
– Почему же вы скрываетесь под таким непонятным названием?
– А почему они скрываются под именем «Братство»?
– Да как это связано?
– Скрытности должна противостоять скрытность!
– Но почему? Вы же легальная организация.
– Мы сражаемся с нашими врагами на земле и под землей.
– Я был среди них, – сказал Гарри Лэтем, откидываясь на спинку сиденья. – И все равно я вас не понимаю.
– Почему вы ушли? – спросил Дру у Карин де Фрис, узнав номер ее телефона в службе безопасности.
– Мы ведь обо всем поговорили, – ответила она.
– Осталось много неясного, и вы это знаете.
– Проверьте, пожалуйста, мое досье, и если вас что-то смутит, сообщите об этом.
– Не мелите ерунду! Гарри жив! Пробыв три года в мышеловке, он вырвался на свободу и возвращается!
– Mon Dieu! Вы и представить себе не можете, как я рада, какое это для меня облегчение!
– Вы ведь все время знали, чем занимался мой брат, верно?
– Не стоит обсуждать это по телефону, мсье Лэтем. Приходите ко мне домой на рю Мадлен. Дом двадцать шесть, квартира пять.
Дру сообщил адрес Дурбейну, накинул пиджак и помчался к машине Второго бюро без опознавательных знаков, теперь постоянно сопровождавшей его.