Размер шрифта
-
+

Пат для Синей Бороды, или Повстречать, женить, влюбить-2 - стр. 14

- Верно, - сдержанно подтвердила я, пытаясь понять – было ли это намёком на дочку лесоруба, которая вдруг стала маркграфиней, или же леди Талиша просто пыталась сгладить неловкость после слов брата.

Покрутив в руке золотую коробочку с румянами, я поставила её на стол, не открывая. Талиша проследила взглядом, и брови её печально приподнялись.

- Вам не понравилось? – огорчилась она. – Хотите, я подарю вам пудру? Она самая лучшая во всём королевстве! Её делают из рисовой муки и перетёртых жемчужин, и она ложится на лицо, как вуаль! – девица тут же принялась лихорадочно рыться в сумочке, вытащила оттуда другую золотую коробочку, тоже плоскую, только камешки на крышке были зелёные, и складывались в узор – красиво изогнутую букву «S».

Талиша попыталась всучить мне пудреницу, но я решительно отказалась:

- Мне хватит и румян, благодарю вас, леди… то есть Талиша. Но что-то Ральф слишком долго ходит за завтраком, я потороплю его, если вы не против. И заодно прослежу, чтобы приготовили комнаты. А вы пока располагайтесь и отдыхайте.

- Да, конечно… - пробормотала девица, ещё печальнее приподняв брови.

Не успела я выйти из гостиной, как услышала приглушённый голос Талиши, она отчитывала брата. Я невольно замедлила шаг, сразу вспомнив слова экономки, почему я не похожа на всех остальных жён маркграфа – они никогда не подслушивали.

- Относись к ней с уважением! – голос Талиши звенел от возмущения. – Ты ведёшь себя просто ужасно!

- Ты мне надоела, зануда, - буркнул в ответ брат. – Как хочу, так и отношусь.

- Но она – жена дяди, – настаивала девушка. – Уважаешь дядю, уважай и его жену.

- Зачем? – хмыкнул виконт. – Надо ли тратить на неё время, Тал? Завтра эта умрёт, и у дядюшки будет новая жена…

- О! Замолчи! – вскипела Талиша. – Или я пожалуюсь на тебя её величеству!

- Да хоть самому королю, - дерзко ответил Тунор.

- Ты просто непроходимый болван! – зашипела она. – Болван и дурак, Тунор Кло!

Дальше я слушать не стала, и отправилась в кухню, размышляя по дороге о наших гостях. Что сестрица, что братец казались мне весьма подозрительными. И я не могла бы даже сказать, кто тут подозрительней – ворчащий юнец или сюсюкающая барышня. Может, это они избавляются от жён маркграфа? Например, чтобы у него не было детей, и наследство точно отошло дальним родственникам. Но не проще ли было в этом случае прикончить самого графа, а не сто его супружниц? Да и сколько было лет Талише и Тунору, когда погибла первая жена Ральфа? Двенадцать или меньше? Слишком юный возраст, чтобы быть убийцами. А их родители умерли ещё раньше… И родители тоже умерли… Какая-то несчастливая семейка…

В кухне я обнаружила, что мой муж здесь и не появлялся.

Вот они – мужчины! Только за смертью посылать!

Впрочем, когда речь идёт о маркграфе Бирнбауме, про смерть лучше было не вспоминать. Пока кухарки засуетились над приготовлением утренней трапезы на четверых, я нашла горничных и попросила приготовить комнаты для брата и сестры. Раздельные, разумеется. И лучшие, что есть в замке.

Теперь можно было бы и вернуться в гостиную, но возвращаться мне совсем не хотелось. И день, проведённый в компании виконта и леди Кло, обещал быть не самым приятным.

Кло! Ещё и фамилия дурацкая. Дурацкая и неприятная, царапающая. Кло - означает «коготь». Но этой парочке подходит. Сейчас опять будут один грубить, другая слащаво подкалывать.

Страница 14