Парни в гетрах. Яйца, бобы и лепешки. Немного чьих-то чувств. Сливовый пирог (сборник) - стр. 34
В верхних слоях раздались голоса. Начал дворецкий:
– Доброе утро, милорд. Не хотите ли бекона с яйцами?
Престарелый пэр задрожал так, что стол дернулся.
– Не шутите, Гаскойн! Есть время говорить о яйцах и время не говорить о яйцах. Сейчас я хотел бы забыть, что они бывают. Принесите мне, и поскорей, очень крепкого кофе с бренди и очень сухим тостом.
Дворецкий неприятно, укоризненно кашлянул.
– Должен ли я понять, что вы, ваша милость, перешли меру?
– Не должен.
– Быть может, вы, ваша милость, пили шампанское?
– Так, капельку.
– Бутылку?
– Возможно, бутылку.
– Или две?
– Да. Возможно, две.
Дворецкий снова кашлянул.
– Я свяжусь с доктором Спелвином.
– Не мучайте меня, Гаскойн!
– Он настоятельно запретил вашей милости шампанское.
– Ха!
– Стоит ли напоминать, что от него ваша милость идет пятнами?
Уивелском сердито залаял.
– Сколько можно! – воскликнул он. – Я слышать не хочу о шампанском.
– Прекрасно, милорд. Вот ваш кофе, милорд. Сухой тост у локтя вашей милости.
Они помолчали. Судя по звукам, граф пил кофе. Гипотезу подкрепило то, что заговорил он более твердым голосом:
– Что вы на меня вылупились? Ну, перепил немного. Только трус бежит удовольствий.
– В вашем возрасте, милорд, перепивать опасно.
– Что значит «в вашем возрасте»? Человеку столько лет, сколько он чувствует.
– Прекрасно, милорд.
– Знаете, в чем вы не правы? Вам кажется, что у меня похмелье. Ничего подобного. Я свеж как огурчик. Посмотрите на мою руку. Каково? Скала!
На пол мягко упала салфетка.
– Вы ослабели, милорд.
– Кто, я?! Я уронил ее нарочно, чтобы показать, как легко я ее подниму. Вот, глядите.
Однако он ее не поднял. Да, он наклонился, тронул ее пальцем и увидел глаза Стиффи. Нависло тягостное молчание. Потом его лицо исчезло, и послышался крик:
– Гаскойн!
– Да, милорд?
– Под столом призрак.
– Прекрасно, милорд.
– То есть как, «прекрасно»? Прекрасно! Ха-ха! Сделайте что-нибудь!
– Простите, милорд, но я не совсем понимаю, что делать.
– Скажите: «Брысь!»
– Помилуйте, милорд!
Граф явно рассердился:
– Сказано, тут кишат призраки!
– Да, милорд?
– Вы что, не видите?
– Нет, милорд.
– Посмотрите сами. Он меня преследует все утро. Поднимите скатерть, он там.
– Хорошо, милорд, подниму. Но крайне сомнительно, что я увижу призрака, о котором говорит ваша милость.
Тем не менее он его увидел. Стиффи, при всей своей глупости, способен действовать быстро, а потому прижал к губам палец. Другой рукой он протянул пять фунтов.
Дворецкий взял их и выпрямился.
– Ну что? – спросил граф.
– Там не очень светло, милорд. Посмотрю еще раз.
Стиффи повторил трюк.
– Нет, милорд. Под столом пусто.
– Ни одного призрака?
– Ни единого, милорд.
Старый Уивелском глухо взвыл и, судя по звукам, отодвинул кресло.
– Пойду прогуляюсь, Гаскойн.
– Прекрасно, милорд.
– Вы точно ничего не видели?
– Точно, милорд.
– Там нет покойного Адольфуса?
– Нету, милорд.
Дверь закрылась, и Стиффи вылез из-под стола.
– Доброе утро, – сказал он.
– Доброе утро, сэр.
– Удивил я вас, а?
– Я испытал некоторую растерянность. Мне казалось, сэр, что вы – в Соединенных Штатах.
– Долго рассказывать, но суть в том, что мне надо видеть леди Джеральдину. Она у себя?
– Точно не знаю, сэр, но смею предположить, что миледи еще не спустилась. Сообщить ей о вашем присутствии?
– Нет, спасибо. Сам справлюсь.
Стиффи побежал наверх и вскоре сидел на ее постели, глядя ей в глаза и лаская маленькую ручку. Разговора он мне не пересказывал, но я полагаю, что для начала он быстро объяснил, почему он здесь, а потом они говорили то, что говорят влюбленные после долгой разлуки. Во всяком случае, они не заметили, что дверная ручка повернулась. Стиффи быстро пришел в себя и юркнул в ближайший шкаф. Правда, он встретился взглядом с лордом Уивелскомом и тут же погрузился в летние платья.