Пари на любовь - стр. 8
– Тиби, убери это, – скомандовал Морелло, – Давайте снова обратимся к нашему воображению, что должно быть на столе?
– Ну что ж… – вздохнула девушка, – конечно, точное количество приборов зависит от подаваемых блюд, но есть общие правила. Представим, что вместо этой миски у нас стоит закусочная тарелка, а под ней – подставная. Упоминать, что вся посуда должна быть из одного сервиза, полагаю, не стоит? Направо от тарелок должны лежать: нож для мясных блюд, рыбный нож, ложка для супа, маленький нож для закусок. Слева от тарелок: вилка для мясных блюд, вилка для рыбных блюд, малая вилка для закусок. Над вилками, вот тут, где лежит кусок сыра, должна стоять тарелочка для хлеба и нож для масла. Над основными тарелками, где у нас лежат галеты, нужно положить десертную вилку и ложку, а в правом верхнем углу должны быть бокалы, для аперитива, основного напитка и дижестива. За сменой тарелок следит официант. Для Вас главное пользоваться правильными приборами.
– Боюсь, что на всем корабле я не найду столько вилок… – озадаченно сказал капитан, вертя в руках нож, которым обычно ел все, что подавалось на обед.
– На больших приемах, блюда разносят официанты, если вы не хотите пробовать угощение, просто приподнимаете ладонь, если хотите – киваете, и официант сам положит Вам нужный кусочек.
– Тиби, предложи нашей гостье рыбу! – воодушевился Морелло.
Пират, исполняющий роль официанта, поднес к девушке запеченную на углях рыбу, погода была хорошая, и коку удалось приготовить достойный ужин, молодая леди кивнула, тогда пират подцепил ножом кусок рыбы и положил в миску. После чего, войдя в образ, предложил сыр, когда девушка снова кивнула, отрезал кусок. Дальше игра продолжилась с капитаном, который наполнил свою тарелку.
– Позволите предложить Вам вина? – спросил Алессандро после этого.
– А воды у Вас нет?
– Вода на корабле быстро портится, в основном мы пьем вино и ром. Для Вашего же здоровья, советую Вам выбрать вино.
– Вот в чем причина Вашего поведения! Вы просто всегда пьяны. – леди де Бервилль кивнула, Тиби налил в кружку вино из фляги, пару красных капель упало на импровизированную скатерть. – На бутылке с напитками или, в данном случае, фляге, должен быть галстук, чтобы не испачкать скатерть, или же наряды гостей. Ваш платок подойдет для этого, позвольте? – девушка обернула вокруг горлышка фляги тряпицу капитана.
– Тиби, ты все запомнил?
– Да, кэп!
– Тогда ступай. Дальше мы справимся сами.
– Если я соглашусь исполнить роль Вашей невесты, Вы вернете меня домой? – спросила Корали, когда молодой пират вышел.
– Я надеялся, что такая маленькая услуга не будет обременительной для Вас.
– Услуга – за услугу, не так ли ведутся обычно дела, капитан Морелло?
– У Вас деловая хватка, леди! Могу ли я попросить Вас еще об одной услуге?
– Как же Вы обходились без меня ранее?
– Как видите, весьма плачевно.
– Чего Вы хотите?
– Вы не могли бы сшить для меня пару платков? Я буду носить их у сердца, как подарок от любящей невесты.
– Только не забудьте, что это всего лишь игра.
– Ни в коем случае! Поверьте, я не спешу опутать себя оковами брака, к тому же, Вы уже замужем, по крайней мере пока…
– И надеюсь оставаться в таком статусе еще долго.
– Верная жена – гордость мужа и горе пирата – усмехнулся мужчина.