Папская булла - стр. 6
Небольшая каморка в башне освещена несколькими восковыми свечами. Те размеренно капали в глиняные плошки, обильно залитые водой. Это помещение можно было назвать кабинетом. Обогревалась каморка небольшим очагом, внешне очень напоминающим камин. Дымоход был спрятан в стену. Особого тепла не было, дрова и торф приходилось поднимать слуге вручную, на себе. Тут имелся небольшой топчан, покрытый огромной шкурой медведя. Хозяин сидел в кресле, укрытый тёплым плащом. Он вечно покашливал, сплёвывал сукровицу в платок. На столе лежало много разных предметов. Кубок с перьями, острые ножи для резки бумаги. Рулоны новых пергаментов. Несколько открытых давно книг. Красивая баночка с тёмными чернилами. Ящички с кусочками сургуча, с каменной солью. Табакерки для нюхательного табака и табака, которым можно было заправить длинный чубук, лежащий тут же. Разобранные для чистки детали длинного пистолета, стальной шомпол с костяной рукояткой, мягкие тряпки, олений небольшой рог с порохом и серебряной крышкой, несколько шариков – свинцовых зарядов, новые золотые и серебряные монеты с изображением дракона, какие-то другие украшения и различные безделушки. Шахматные фигуры, но без доски. Доска ещё раньше упала со стола, и её убрал слуга. Короче, стол был завален этой самой мелочью, но ничего это не мешало хозяину. Тот держал в одной руке письмо, а в другой окровавленный платок.
Это была папская булла от папы римского Стикса IV – послание великому господарю Валахии. Письмо было сложено широким рулоном, скреплено тисненным шнуром и золотой печатью, а не как обычно свинцовой латкой. Текст был красиво написан от руки древним готическим письмом с многочисленными сокращениями, без знаков препинания. Каждое слово в начале строки имело специальное украшение в виде херувимов, летящих драконов, развивающихся хоругвей. Такое письмо было трудно читать, сам смысл написанного текста терялся за всей этой заумной казуистикой. Для полной ясности этого послания существовало специальное вложение, такая упрощённая копия, написанная обычными буквами с множеством латинских слов.
Папская булла гласила, что вельможа Влад-3 Басараб из рода Дракул воевода, господарь Валахии, именуемый Цепешом (от слова «править», а не от румынского слова teapa (цепа) «сажать на кол», тот правил Валашией (Валахией) чуть ли не с семилетнего возраста без взрослого регента – родственника), сын Влада II, Почетного рыцаря Ордена святого Георгия (ордена дракона), верного крестоносца и хранителя христианской веры.
Это было форменным лицемерием со стороны первосвященника, потому что монахи – францисканцы того времени не брали с собой православных воинов в «крестовые» походы. Семья Дракула – все были православные, христиане греческой веры, византийского толка. Между тем, именно Влад II долго был сторонником турецкого султана Мурата II, ему пришлось скрываться от венгерского правителя Яноша Хуньяди на турецкой территории и даже выдать там своих сыновей Рада и Влада в качестве добровольного залога.
Дальше в булле шло перечисление остальных громких титулов и названия подвластных земель, которыми владел или правил сиятельный князь. Трансильвания, Валахия и Молдавия – это лишь небольшая часть территорий, относящихся к венгерскому королевству того периода.