От любви не убежишь - стр. 14
– Подозреваю, что флирт – ваш единственный жизненный навык.
– Ничего подобного! – возмутилась Мелисса.
– Я слушаю.
– Я умная, настойчивая, организованная…
– Конечно. Вы даже автобусный билет до Сиэтла организовать себе не можете.
– Весь смысл как раз в том, чтобы не покупать билет заранее.
– Не понимаю…
– Я открываю для себя Америку.
– С помощью хлопанья ресниц и покачивания бедрами?
Мелисса подняла руки, на которых уже красовались мозоли и ссадины.
– Вычищая вашу конюшню в течение восьми часов!
Джаред взял обе ее руки за запястья, повернул ладонями к фонарю. Его лицо посуровело.
– Вам же было сказано надеть рабочие перчатки.
– Я так и сделала. – Жаль только, что поздновато. Мелисса отняла у него руки. – Все заживет.
Джаред смерил ее взглядом с головы до пят:
– И все-таки не созданы вы для физического труда. Как у вас обстоят дела с компьютером? Печатать умеете? Работать с офисной техникой?
Ну нет! Не собирается она оставлять свою работу на ранчо.
– Нет, я ничего такого не умею, – солгала Мелисса. – Кроме того, мне нужны деньги всего лишь на билет до Сиэтла. Через неделю я вам перестану мозолить глаза. – Ну, хоть в этом не солгала.
– Вы не выдержите неделю.
– День-то я выдержала. Осталось шесть.
– Допустим. – Джаред помедлил. – Но учтите, что среди парней, с которыми вы флиртуете, могут оказаться такие, которым флирта окажется мало.
– Пока мне такие не встречались, – сухо сказала Мелисса.
Заправив прядь волос за ухо, она слегка подалась к нему навстречу и, понизив голос, чтобы в нем прозвучали хрипловатые нотки, спросила:
– Но может, вы хотите дать мне какой-нибудь дельный совет, чтобы я не обожгла свои крылышки?
Брови Джареда взлетели вверх.
– Теперь вы и со мной флиртуете?
– А мне это удается? – проворковала Мелисса.
– Все зависит от того, какую цель вы преследуете. «Какую цель? Услышать историю твоей жизни.
И если для этого мне придется пару-другую раз взмахнуть ресницами, я это сделаю», – подумала Мелисса, но сказала другое:
– Освободите меня от ухода за вашим конем. Он меня пугает. Откуда только такие берутся?
– По линии Ренегата. Это жеребец моего прапрадеда, – сказал Джаред. – Мой предок со своей женой обосновался в этой долине в тысяча восемьсот восемьдесят третьем году.
– А я почему-то считала, что дом построен вашими дедом и бабушкой. – Мелисса снова вспомнила величественное строение.
– Дом – да. – Джаред кивнул в сторону реки. – Но самая первая хижина стоит давно заброшенной.
– То есть на этой земле уже живет пятое поколение Райдеров? – В общем-то ей для статьи требовался совсем другой материал, но Мелисса почему-то была заворожена столь давней историей семьи.
Она зашагала по подъездной дорожке по направлению к белому домику, в который ее определили.
– Сколько у вас сейчас лошадей? Джаред поравнялся с ней.
– Несколько сотен плюс несколько тысяч голов скота.
– И ранчо по-прежнему приносит прибыль?
– Почему вы спрашиваете?
– Вы же занимаетесь строительством.
– Откуда вам это известно?
– У меня есть уши, а люди, даже у вас на ранчо, любят поговорить.
– Слушаете сплетни?
– Не сплетни, – поспешно возразила Мелисса. – Просто разговор. Сейчас вы здесь, хотя обычно живете в Чикаго. Люди задавались вопросом, почему вы так неожиданно вернулись. Обычное любопытство. Не вижу в этом ничего криминального.